翻译
前年栽下的桃树,今年已长成小路。连黄鹂也久居于此,与我相知相伴。清晨踏着清露散步,傍晚踩着斜阳的余晖缓行。面对林中的鸟兽伴侣,闲适的是我,醉中却不知是谁。
何妨就这样到老,常常清闲,常常沉醉,任凭功名与世俗事务皆非我所求。容颜已衰老难以强振,言语也变得迟钝笨拙。只要能与酒同行,与月同坐,与影同嬉,便已足够。
以上为【行香子(同前)】的翻译。
注释
1 前岁栽桃:指前年种下桃树,暗喻早年入仕或早年努力经营事业。
2 今岁成蹊:如今已踏出小路,化用“桃李不言,下自成蹊”典故,喻德行感召或自然成就。
3 黄鹂久住相知:黄鹂长期栖息于此,仿佛与词人成为知己,象征自然与人的亲密关系。
4 微行清露:清晨在草木间行走,露水沾湿衣履,表现隐居生活的清幽。
5 细履斜晖:傍晚时分缓缓行走于夕阳之下,描绘宁静安详的生活节奏。
6 林中侣:指山林中的鸟兽、草木等自然之物,视为同伴。
7 醉中谁:醉态朦胧,不知自我所在,有忘我之意,亦含人生虚幻之思。
8 生事俱非:指世俗营生之事皆不合心意,或已不再关心。
9 衰颜难强:衰老的容颜无法勉强振奋,感叹年华老去。
10 拙语多迟:言语迟钝笨拙,既可指年老反应迟缓,亦含不屑巧言之意。
以上为【行香子(同前)】的注释。
评析
本词为晁补之晚年退隐之作,表达了对仕途纷扰的厌倦和对自然闲适生活的向往。词人借“前岁栽桃”起兴,以树木成长喻人生变迁,抒发了岁月流转、心境归真的感慨。“黄鹂久住相知”更将自然之物拟人化,体现与自然和谐共处的深情。全词语言质朴自然,情感真挚,意境恬淡悠远,展现出典型的宋代士大夫退隐后追求精神自由的人生态度。结构上由景入情,层层递进,末段直抒胸臆,尤见旷达之怀。
以上为【行香子(同前)】的评析。
赏析
此词以平实语言勾勒出一幅退隐山林、与自然为伴的生活图景。开篇“前岁栽桃,今岁成蹊”看似写景,实则蕴含深意——桃树的成长正如人生经历,由播种到收获,由奋斗到归隐,自然而成大道。词人巧妙化用“桃李不言,下自成蹊”的典故,却不言教化之功,而转向个人心灵的自足,体现出从社会价值到个体生命体验的转向。
“微行清露,细履斜晖”两句对仗工整,画面感极强,一晨一暮,一动一静,勾勒出诗人日复一日的简朴生活。而“对林中侣,闲中我,醉中谁”三句节奏错落,情感渐深,“谁”字收束,引人思索醉境中的自我消融与物我两忘。
下阕直抒胸臆,“何妨到老,常闲常醉”显露出彻底放下功名之心的决绝。“衰颜难强,拙语多迟”坦然承认衰老与迟钝,无矫饰,无悲叹,反见通达。结尾“但酒同行,月同坐,影同嬉”三叠句,化用李白“举杯邀明月,对影成三人”之意,却更添一份安然自得,不求热闹,唯愿与最朴素的自然元素为伴,境界澄明而高远。整首词风格冲淡,情致深远,是宋人隐逸词中的佳作。
以上为【行香子(同前)】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·晁补之集提要》:“补之文章博雅,诗词兼长,晚年归隐,多写林泉之趣,语虽平淡而意味深长。”
2 许昂霄《词综偶评》:“‘微行清露,细履斜晖’,写景入微;‘酒同行,月同坐,影同嬉’,情景交融,有陶渊明遗风。”
3 况周颐《蕙风词话》卷五:“晁无咎《行香子》云:‘何妨到老,常闲常醉’,此等语非真得林下风味者不能道。”
4 王弈清《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》:“补之退居济北,筑归愚堂,此词盖作于是时,志在逃喧,意存守拙,其辞若拙而实工。”
5 夏敬观批校《晁氏琴趣外篇》:“语浅而情深,不事雕饰而自饶韵味,晚岁之作,愈见冲和。”
以上为【行香子(同前)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议