翻译
真正的竹子并不开花,而你石竹却在暮春时节独自艳丽绽放。不妨在儿女们的眼中,认为你比那经霜的翠竹更胜一筹。世间已无王子猷那样真正懂得欣赏竹子的人,又哪里会有真正了解竹之高洁的人呢?你还是鲜明灿烂地自我持守吧,等到时机到来时,人们自会称你为“此君”。
以上为【石竹】的翻译。
注释
1 石竹:多年生草本植物,花色鲜艳,常作观赏花卉,名虽带“竹”,实与竹无关。
2 真竹乃不华:真正的竹子不开花或极少开花,古人以为竹有节而无华,象征清高不媚俗。
3 尔独艳暮春:你(指石竹)却在暮春时节独自展现艳丽。
4 儿女眼:指普通人、世俗之人的眼光,带有轻视意味,谓其审美浅近。
5 谓尔胜霜筠:认为你比那经霜的竹子更美。霜筠,指经霜犹青的竹子,喻高洁之士。
6 王子猷:东晋名士王徽之,字子猷,性爱竹,曾曰:“何可一日无此君!”后以“此君”代指竹。
7 岂有知竹人:哪里还有真正懂得竹之精神的人。
8 粲粲:鲜明灿烂的样子,形容石竹之美。
9 好自持:好好地自我坚守,保持本色。
10 此君:原指竹,此处语义双关,既可指竹,亦可引申为值得尊敬的人,暗示石竹亦可得此尊称。
以上为【石竹】的注释。
评析
张耒这首《石竹》以拟人化的手法咏物抒怀,借石竹之艳丽与竹之清雅对比,表达对世俗审美取向的反思以及对独立品格的赞许。诗中“真竹乃不华”一句即点出竹本不以花色示人,重在风骨;而石竹虽非真竹,却因花开夺目而受人青睐。诗人并未简单贬低石竹,反而劝其“粲粲好自持”,体现了一种包容而清醒的态度。末句“时来称此君”暗含期待,寄寓了诗人对高洁之士终将被识的信念。
以上为【石竹】的评析。
赏析
本诗为咏物诗,托物言志,构思巧妙。首句“真竹乃不华”立定主位,强调竹之本质在于无华而有节,反衬石竹之“艳”本非同类所长。然而诗人并未因此否定石竹,反而用“何妨”二字转出新意——即便世人以俗眼看待,认为石竹胜于霜竹,也无妨其自身价值。这种宽容中见深刻的笔法,展现了宋代文人理性而通达的审美观。
后四句由物及人,感慨知音难遇。“世无王子猷”一句,既是怀古,亦是叹今,暗指当世缺乏真正理解高洁品格之人。结尾劝石竹“好自持”,实则是诗人自勉:纵然不被理解,也要坚守本心。末句“时来称此君”充满希望,呼应王子猷爱竹典故,使全诗在孤寂中透出亮色,余韵悠长。
全诗语言简练,对比鲜明,用典自然,体现了张耒作为“苏门四学士”之一的文学功力。
以上为【石竹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“托意深远,不落咏物窠臼”。
2 清代纪昀评张耒诗“气体和易,词旨清淡”,此诗正可见其风格之一斑。
3 《历代咏物诗选》选录此诗,评曰:“以石竹拟人,讽世而不刻露,敦厚中见风骨。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗人借‘真竹’与‘石竹’之辨,探讨了本质与表象、高洁与俗赏之间的矛盾。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及张耒时提及:“其咏物之作,常于平实中寓深意,不专以刻画为工。”可与此诗参看。
以上为【石竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议