南风吹麦麦穗好,饥儿道上扶其老。
皇天雨露自有时,尔恨秋成常不早。
南山壮儿市兵弩,百金装剑黄金缕。
夜为盗贼朝受刑,甘心不悔知何数。
为盗操戈足衣食,力田竟岁犹无穫。
吏兵操戈恐不锐,由来杀人伤正气。
人间万事莽悠悠,我歌此诗闻者愁。
翻译
南风吹拂,麦穗长势喜人,饥饿的儿女在路旁搀扶着年迈的老人。
上天的雨露自有其时节,你们却总是怨恨秋天收获来得太迟。
南山一带血气方刚的年轻人在市场上买卖兵器弓弩,花重金装饰宝剑,剑柄缠着黄金丝线。
夜里做盗贼,白天受刑罚,他们甘愿如此,毫无悔意,这样的人不知有多少。
当盗贼尚能持戈获取衣食,而辛勤劳作耕田一整年却依然颗粒无收。
饥寒交迫与被刑处死结局相同,抢夺财物至少还能暂缓一时的生死。
老农悲痛叹息,泪水沾湿胸襟,他悲叹自己亲眼看见肥沃的田地长满荆棘荒草。
壮年人沦为盗贼,瘦弱衰老者还在耕种,市井之人用珠玉换取粮食,而农民却一无所有。
官吏和兵卒手持武器,还唯恐不够锋利,殊不知杀戮百姓只会伤害天地正气。
人世间万事纷乱茫茫,我吟唱这首诗,听者无不心生忧愁。
以上为【和晁应之悯农】的翻译。
注释
1 晁应之:晁补之,字无咎,号归来子,应之为其字之一,北宋文学家,与张耒同为“苏门四学士”。
2 南风句:南风吹拂,麦类作物生长良好,暗指本应丰收之年景。
3 秋成:秋季收获庄稼,指农作物成熟。
4 南山壮儿:泛指年轻力壮者,可能特指京师附近游手好闲或被迫为盗的青年。
5 市兵弩:在市场上买卖兵器弓箭,反映民间武装化现象。
6 百金装剑黄金缕:形容武器装饰奢华,暗示盗贼亦有财力,反衬农民赤贫。
7 甘心不悔:明知违法仍自愿为之,说明生存压力已压倒道德与法律意识。
8 力田:努力耕种,古代称务农为“力田”。
9 羸老耕:瘦弱衰老之人仍在耕作,壮者已流为盗,反映劳动力结构崩坏。
10 正气:儒家概念,指天地间正义之气,此处指统治者滥用刑罚、纵容暴力将败坏社会道德根基。
以上为【和晁应之悯农】的注释。
评析
张耒此诗以“悯农”为题,实则超越一般对农民困苦的同情,深入揭示北宋中后期社会结构失衡、赋役繁重、贫富悬殊所导致的民生凋敝与道德沦丧。诗人通过对比“饥儿扶老”与“壮儿习武为盗”,“力田无获”与“攘夺缓命”,展现农民在生存绝境中的无奈选择。诗歌不仅控诉苛政,更指出官府暴力与民间盗贼本质同源——皆以杀戮维系统治或生存,最终伤害的是社会根本的“正气”。全诗情感沉郁,语言质朴而力量深沉,体现了张耒作为“苏门四学士”之一关注现实、体恤民瘼的儒家精神。
以上为【和晁应之悯农】的评析。
赏析
本诗采用乐府式叙事结构,以“南风吹麦”的丰年景象开篇,形成强烈反讽——丰年之中百姓仍饥寒流离,凸显制度性不公。全诗层层递进:先写农民之苦,再写壮者为盗之因,继而揭示“为盗可活,力田无获”的残酷现实,最后上升至对国家治理与社会伦理的批判。语言平实却极具张力,“饥寒刑戮死则同”一句,将生存困境推向极致,令人震撼。结尾“人间万事莽悠悠,我歌此诗闻者愁”,以诗人自述收束,赋予作品深沉的悲悯情怀。张耒继承杜甫“即事名篇”的现实主义传统,此诗堪称北宋新乐府的代表作之一。
以上为【和晁应之悯农】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“婉约清丽之外,时有沉郁顿挫之作,如《悯农》诸篇,得少陵遗意。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》卷一百五十二:“张耒诗务平淡,然《和晁应之悯农》等作,感时伤事,词直而意深,足见其心系苍生。”
3 钱钟书《宋诗选注》评曰:“张耒此诗不假雕饰,直陈其事,而惨痛之情溢于言表。尤以‘饥寒刑戮死则同’一语,道尽底层人民走投无路之境,可谓字字血泪。”
以上为【和晁应之悯农】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议