翻译
袁称你谏猎的名声早已传扬,却始终不得重用,只因困于疾病与贫寒。你为买书走遍多个集市,冒雨离别时又不知将要告别何人。你行走在旅途之中,山峦连着流水,军州之地尘土飞扬,日光映照其间。今日凄凉分别,我们彼此都感叹年岁已老,亲人远隔,情何以堪。
以上为【送袁称】的翻译。
注释
1 袁称:生平不详,应为卢纶友人,或为幕府同僚。
2 谏猎:劝谏君主停止田猎,古时贤臣常以此体现忠直。此处或为借指袁称之正直敢言。
3 名空久:徒有贤名而长久未得重用。
4 多因病与贫:谓其不得志的原因在于身体多病与家境贫寒。
5 买书行几市:为购书籍奔走多个市集,极言其勤学与生活清苦。
6 带雨别何人:冒着风雨离别,却不知所别者为谁,暗示漂泊无定、交游零落。
7 客路:旅途中之路,指袁称之行役生涯。
8 军州:驻有军队的州郡,中唐时多见,反映时代背景。
9 日映尘:阳光照在飞扬的尘土上,描绘边地或军事重镇的萧瑟景象。
10 凄凉一分手,俱恨老相亲:分别之际倍感凄凉,彼此皆因年老而更觉亲情可贵,恨不能常相聚。
以上为【送袁称】的注释。
评析
此诗为卢纶送别友人袁称之作,情感真挚,意境苍凉。全诗围绕“病”“贫”“别”“老”四字展开,既写袁称怀才不遇、生活困顿之状,又抒发诗人与其分别时的悲慨与共情。首联点出袁称之贤名与现实境遇的反差,颔联细写其清贫好学、漂泊无依之态,颈联转写旅途景象,寓情于景,尾联直抒胸臆,以“俱恨老相亲”收束,沉痛动人。全诗语言简练,格调低回,体现了中唐边塞诗人特有的现实关怀与人生感慨。
以上为【送袁称】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,情感层层递进。首联以“谏猎名空久”起笔,立显袁称之德才与际遇的矛盾,令人唏嘘。“多因病与贫”一句,语极平实而意极沉痛,道尽寒士之悲。颔联“买书行几市,带雨别何人”对仗工稳,细节生动,“行几市”见其求知之切,“带雨别”状其行役之苦,且“何人”一问,更添孤寂迷茫之感。颈联写景开阔,由个人推及旅途与时代,“山连水”言路途遥远,“日映尘”则暗含战乱或军务繁忙之象,境界顿出。尾联“凄凉一分手,俱恨老相亲”以情结景,直击人心,“俱恨”二字尤见双方年迈相惜之深,余味悠长。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言质朴而意蕴深厚,是卢纶赠别诗中的佳作。
以上为【送袁称】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷276收录此诗,题为《送袁校书(一作称)》,可见版本略有异文。
2 《唐诗品汇》未录此诗,可能因其非卢纶最著名之作。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,反映其在传统选本中影响有限。
4 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
5 当代《卢纶诗集校注》(蒋寅等)对此诗有简要注解,认为“诗风质朴,情感真挚,体现中唐士人交游之实态”。
6 《唐人选唐诗新编》未收录此诗。
7 学术论文中对此诗专题研究较少,多作为卢纶交游诗之一例引用。
8 《汉语大词典》“谏猎”条引司马相如事,可为此诗用典背景参考。
9 现存文献中无宋元明人对此诗的具体评语。
10 该诗未见于重要唐诗选本如《唐诗三百首》《千家诗》等,流传较窄。
以上为【送袁称】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议