我年十五游关西,当时惟拣恶马骑。
华州城西铁骢马,勇士十人不可羁。
牵来当庭立不定,两足人立迎风嘶。
我心壮此宁复畏,抚鞍蹑镫乘以驰。
长衢大呼人四走,腰稳如植身如飞。
桥边争道挽不止,侧身逼坠壕中泥。
悬空十丈才一掷,我手失辔犹攒蹄。
回头一跃已在岸,但见满道人嗟咨。
关中地平草木短,尽日散漫游忘归。
驱驰宁复受鞭策,进止自与人心齐。
我心未老身已衰,梦寐时时犹见之。
想图思画忽有感,况复慷慨吟公诗。
达人遇境贵不惑,世有尤物常难得。
宁能使我即无情,搔首长歌还叹息。
翻译
我十五岁时游历关西,那时只挑最凶悍的马骑乘。华州城西有一匹铁青色的骏马,连十个勇士都难以驾驭。牵到庭院中时它站立不稳,前蹄腾空像人一样直立,迎风长嘶。我心中振奋,对此马毫无畏惧,轻抚马鞍、踩上马镫,便跨马奔驰。在宽阔的街道上大声呼喊,人们纷纷躲避,马背安稳如植,身体仿佛飞翔。桥边有人争道,拉也拉不住,侧身被逼坠入壕沟泥中。从悬空十丈高处一跃而下,我虽失掉缰绳,马仍紧收四蹄。回头再奋力一跃,已登岸上,只见满路行人惊叹不已。关中地势平坦,草木低矮,整日自由驰骋,乐而忘归。这马无需鞭策,行动进退皆与我的心意相合。十年来我南迁漂泊,这匹马如今不知落入谁手。楚地多水泽,地势低湿,人人都乘船,马匹如同狗般不受重视。我的心尚未老去,身体却已衰弱,梦中还常常看见它。读到你的诗,感慨顿生,不禁想描画它的形象。世间总有特别珍奇之物,智者遇境应不为所迷,但如此良马实属难得。怎能让我完全不动情?只能搔首长歌,叹息不已。
以上为【再和马图】的翻译。
注释
1. 再和马图:再次酬和题咏马图的诗作。“再和”表示此前已有唱和,“马图”指描绘骏马的图画。
2. 关西:汉唐以来称函谷关以西地区为关西,此处泛指陕西一带,地近华州。
3. 恶马:烈性难驯的马,非贬义,反显勇者好骑烈马之气概。
4. 铁骢马:青黑色的骏马。“骢”指青白杂色的马,常用于良马之称。
5. 人立:前肢直立,状如人站立,形容马之桀骜雄健。
6. 长衢:宽阔的大道。衢,四通八达的道路。
7. 壕中泥:护城河或沟渠中的淤泥,指坠马入沟。
8. 攒蹄:收拢四蹄,形容马落地时动作敏捷稳健。
9. 楚乡水国:指诗人晚年贬谪或仕宦所至的湖北、江苏等南方多水之地。
10. 尤物:特异之物,常指珍贵而易惹动情思的人或物,语出《左传·昭公二十八年》:“夫有尤物,足以移人。”
以上为【再和马图】的注释。
评析
此诗以回忆少年骑马经历为线索,抒发对往昔豪情壮志的追忆和对现实衰老漂泊的感伤。诗人通过描绘一匹桀骜不驯却与自己心意相通的烈马,象征青春时代的勇猛无畏与精神自由。对比今日“人尽乘船马如狗”的南方生活,凸显理想失落、英雄迟暮的悲慨。全诗情感跌宕,由豪迈转向沉郁,体现了张耒诗歌中常见的现实主义情怀与人生哲思。末段升华主题,提出“达人遇境贵不惑”的理性态度,却又承认“尤物常难得”,情感与理智交织,更具感染力。
以上为【再和马图】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明:前十二句追忆少年骑马之英勇事迹,刻画生动,气势磅礴;中间八句转入现实处境,形成强烈对比;后八句升华至哲理层面,抒发人生感慨。语言质朴而有力,叙事与抒情交融,尤其对骑马场景的描写极具画面感——“两足人立迎风嘶”“腰稳如植身如飞”,既写出马之神骏,亦见人之胆识。诗人以马喻志,借马抒怀,将个体生命体验上升为普遍的人生感悟。“我心未老身已衰”一句,道尽壮志未酬、岁月无情之痛。结尾“宁能使我即无情,搔首长歌还叹息”,坦承情感之不可抑止,较之纯粹说理更显真挚动人。整体风格雄健而不失深沉,是张耒七言古诗中的佳作。
以上为【再和马图】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“叙事有骨力,感慨见襟抱,少年意气,老来追思,令人神往。”
2. 清代纪昀评张耒诗云:“文潜(张耒字)五古学陶渊明,七古多平直,然《再和马图》一类,颇得杜陵沉郁之致。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述张耒时指出:“其记事抒怀之作,往往于平淡中见波澜,如《再和马图》,以一马贯串今昔,情理交争,耐人寻味。”
4. 《中国古代文学史》(中国社会科学院版)评曰:“张耒善于从日常题材中提炼人生哲理,《再和马图》通过对一匹骏马的追忆,展现了士人精神世界的变迁,具有典型的时代意义。”
以上为【再和马图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议