翻译
千百个洞窟排列在悬崖峭壁之上,唯有三龛格外雄伟壮观。
封山掘石,凿穿山岩之骨,开凿佛像,庄严而巨口张开的样子令人惊骇。
可悲啊,轻率地耗费人力,全然不顾岁月的漫长与艰辛。
佛像终于雕成,但又有什么补益呢?国家早已覆亡,荒草蓬乱如麻。
悠悠流淌的清伊河水,蜿蜒曲折地绕着山势流淌而去。
傍晚的沙洲上栖息着归巢的鸥鸟,夕阳余晖下的水波映照着残霞如战。
山陵与河谷确实未曾迁移,而古往今来却如车轮般飞转不息。
或许会有千年的仙鹤归来回顾,看到此景也会频频叹息,满心哀伤。
以上为【三龛】的翻译。
注释
1 三龛:指龙门石窟中的宾阳三洞,北魏至唐代开凿的重要佛教石窟,位于洛阳南郊伊水西岸。
2 万穴列岩壁:形容龙门石窟众多洞窟密布于峭壁之上。
3 封山凿其骨:比喻开山采石,极言工程之艰险浩大。“骨”指山体内部坚硬岩石。
4 开像俨且呀:塑造佛像庄严端正,“呀”形容佛像巨口张开之状,亦有震慑之意。
5 轻人功:轻率地役使民力,不珍惜人力。
6 不计岁月赊:不顾时间久远,工程耗时极长。赊,长远。
7 清伊水:即伊河,流经龙门山,为洛河支流。
8 晚渚栖暝鸥:傍晚时分,水中小洲上有夜宿的鸥鸟。渚,水中陆地。
9 夕波战馀霞:夕阳映照水面,波光与晚霞交相辉映,似在争战。
10 陵谷良未迁:山川地貌并未改变。语出《诗经·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深谷为陵。”此处反用,强调自然恒常。
11 千年鹤:传说中仙鹤千年化为苍,象征超脱时空的见证者。
12 咨嗟:叹息,感叹。
以上为【三龛】的注释。
评析
张耒此诗《三龛》借咏洛阳龙门石窟中的三龛(即宾阳三洞)抒发历史兴亡之叹。诗人由眼前壮丽的人工造像入手,转而反思其背后巨大的人力代价与历史虚无感。佛像虽成,国运已衰,自然永恒而人事易变,形成强烈对比。全诗结构严谨,意境苍茫,情感沉郁,在写景中寄寓哲理,体现北宋士人对历史、宗教与现实的深刻省思,具有典型的宋诗理性色彩与历史意识。
以上为【三龛】的评析。
赏析
本诗以“三龛”为题,实则超越宗教艺术本身,进入对历史命运与人类行为的深层思考。首二句以“万穴”衬“三龛”,突出其地位之尊崇;继而用“凿其骨”“开像呀”等词,展现工程之惨烈与佛像之威严,语言奇崛有力。第三联笔锋陡转,发出“悲哉”之叹,直指劳民伤财、徒劳无功的历史悲剧。五六联写眼前景:伊水悠悠,鸥栖霞照,静中有动,美中含悲,以自然之恒久反衬人事之无常。结尾引入“千年鹤”的意象,赋予时空以灵性视角,使历史感慨升华为宇宙级别的哀悯。全诗融写景、议论、抒情于一体,体现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特点,同时保有唐诗的意境之美,是张耒七言古风中的佳作。
以上为【三龛】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“感慨深沉,有吊古之遗音”。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“因象追事,因事悟理,结处托意玄远,得风人之旨。”
3 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选入此诗,谓:“张文潜诗务平实,然此类乃见笔力。‘像成竟何补’一语,破尽佞佛之弊。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及张耒时指出:“其诗好作历史感慨,往往借古迹以抒今忧,语带凄怆,如此类《三龛》之作,可见其心胸。”
以上为【三龛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议