翻译
千里之外不得相见,彼此劳苦,还有什么话可说。
虽只隔一座城池,并不远,却让我心中郁结难解。
租住在酒楼之上,推开酒垆,卷起招客的旗帜。
鼠穴毁坏清晨的炊事,看门老翁对着一群孩子吵嚷。
马旁夹着两头瘦弱的牲畜,双脚站立等待片刻光阴。
五日间困于长安尘俗,梦中却回到故乡山林。
用什么来洗涤我烦浊的心?唯有仰望你如青松般高洁的姿态。
满怀情意久难倾吐,只能在这古屋中弹琴,吟唱悲凉的诗篇。
以上为【初到都下供职寄黄九】的翻译。
注释
1 张耒:北宋文学家,苏门四学士之一,诗风平易自然,注重抒情与哲理融合。
2 都下:指北宋都城汴京(今河南开封),当时政治文化中心。
3 黄九:黄庭坚,字鲁直,排行第九,故称黄九,亦为苏门四学士之一,与张耒交厚。
4 劳劳:忧愁劳苦貌,出自《古诗十九首》“各在天一涯,会面安可知?……行役各自靡,相去日已远,衣带日已缓,浮云蔽白日,游子不顾返,思君令人老,岁月忽已晚。”
5 耿耿:心中不安、思念不绝的样子。
6 僦舍:租赁房屋。
7 推垆卷其旗:指酒肆中收起酒坛与招旗,暗示生意冷清或闭门不出,亦可理解为诗人隐居避世之意。
8 鼠壤败晨炊:老鼠洞弄脏了早饭,形容居住环境恶劣。
9 守翁噪群儿:看门老翁呵斥孩童,写市井嘈杂,生活纷扰。
10 双踵待刻移:双脚伫立等待时间流逝,极言无所作为、度日如年。
以上为【初到都下供职寄黄九】的注释。
评析
此诗为张耒初至京城任职时寄赠友人黄九之作,抒写宦游孤寂、思乡怀友之情。全诗以质朴语言描绘都市赁居之窘迫与精神之困顿,反衬出对友人高洁品格的向往。诗人身处喧嚣尘世,却心系故山,情感真挚沉郁。末以“青松姿”喻友人节操,寄托超脱世俗之志,使全诗由个人感伤升华为精神追求。结构上由远及近,由外而内,层层递进,体现宋诗重理趣与人格理想的结合。
以上为【初到都下供职寄黄九】的评析。
赏析
本诗以“千里不相见”开篇,看似写空间之远,实则转接“不远一城中”,突出心理距离之遥,形成张力。诗人虽身居都城,却无归属感,赁居酒楼、鼠患频仍、邻里喧闹,皆写出仕途初到的窘迫与不适。中间“五日长安尘,故山梦中归”一句尤为动人,仅五日便生归意,足见其性本丘山、不耐尘羁。这种对自然的眷恋与对官场生活的疏离,正是宋代士人内心矛盾的典型体现。
结尾处“何以洗我心,望君青松姿”是全诗点睛之笔,将友人比作青松,既赞其高洁坚韧,又暗含自我砥砺之意。松树在传统文化中象征坚贞不屈,此处不仅表达思念,更是一种精神依托。最后“古屋弦悲诗”,以音乐与诗歌抒发积郁,呼应前文“怀情久不吐”,完成情感闭环。整首诗语言简淡而意境深远,体现了张耒“文从字顺、情真意切”的诗风特点,也展现了宋诗由唐之宏阔转向内省沉思的审美趋向。
以上为【初到都下供职寄黄九】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语浅而情深,似不经意而出,实则字字有根柢”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以味胜,不以力取胜,如此类皆得风人之遗。”(《四库全书总目·柯山集提要》)
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但谓张耒“在东坡门下,独能冲和淡远,不随波逐流”,可为此诗风格佐证。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,然论及张耒时指出:“他往往把日常琐事写得萧散有致,寓感慨于平淡之中。”与此诗风貌相符。
以上为【初到都下供职寄黄九】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议