李白字太白,清风肺腑明月魄。扬鞭独步止一人,我诵太白手屡拍。
尝闻太白长庚星,夜半星在天上明。仰天高声叫李白,星边不见白应声。
又疑白星是酒星,银河酿酒天上倾。奈无两翅飞见白,王母池边任解酲。
欲游金陵自采石,玩月乘舟归赤壁。欲上箕山首阳巅,看白餐雪水底眠紫烟。
又不知在何处,漱瑶泉,酌霞杯。怅望不见骑鹤来,白也如今安在哉。
我生恨不与同时,死犹喜得见其诗。岂特文章惟足法,凛凛气节安可移。
金銮殿上一篇颂,沉香亭里行乐词。此特太白细事耳,他人所知吾亦知。
脱靴奴使高力士,辞官妾视杨贵妃。此真太白大节处,他人不知吾亦知。
歌其什,鬼神泣,解使青冢枯骨立。呼其名,鬼神惊,惟有群仙侧耳听。
我今去取昆山玉,将白仪形好雕琢。四方上下常相随,江东渭北休兴思。
会须乞我乾坤造化儿,使我笔下光焰万丈长虹飞。
翻译
李白字太白,清风涤荡肺腑,明月铸就魂魄。我独自吟诵他的诗篇,激动得频频拍手。曾听说李白是长庚星下凡,夜半时分,星辰在天穹闪耀。我仰望苍天高声呼唤李白,却只见星边寂寥,不见太白回应。又疑心那颗白星便是酒星,银河倾泻如酿酒琼浆。可惜我没有双翅飞上天庭去见他,只能在王母池边任酒醒。我想从采石矶出发游金陵,玩赏月色乘舟归赤壁。又想登上箕山、首阳山巅,看李白餐雪而眠,紫烟缭绕水底。又不知他在何处,漱饮美玉之泉,酌饮彩霞之杯。怅然远望,不见他骑鹤而来,如今李白究竟在何方?我生不逢时,遗憾不能与他同世,但死后还能读到他的诗篇,也觉欣喜。岂止文章足以效法,那凛然气节更不可动摇。金銮殿上一篇颂词,沉香亭里几首行乐之章,这些不过是太白的小事,别人知道的我也知道。但他令高力士为他脱靴,视杨贵妃辞官如无物,这才是太白真正的大节所在,别人不懂,唯我深知。我吟诵他的诗篇,连鬼神都为之哭泣,能使荒冢枯骨重新挺立;我呼唤他的名字,连鬼神都震惊,只有群仙侧耳倾听。我现在要去取昆山美玉,将李白的形象精心雕琢,让他常伴我四方上下,不再为江东渭北的遥远而思念。终有一日,我要向天地乞得造化之子,让我的笔下迸发万丈光焰,如长虹飞腾。
以上为【谪仙歌】的翻译。
注释
1. 谪仙:原指被贬下凡的神仙,后常用来称呼李白,因其诗风飘逸,有仙人之姿。
2. 清风肺腑明月魄:形容李白心胸高洁,灵魂如明月般澄澈。
3. 长庚星:即金星,黄昏时出现在西方天空,古人认为李白是长庚星转世。
4. 王母池:神话中西王母居住处,传说有瑶池,饮之可延年,此处代指仙境。
5. 解酲:解酒,酒醒。
6. 金陵:今南京,六朝古都,李白曾多次游历。
7. 采石:采石矶,在今安徽马鞍山,相传为李白醉酒捞月溺亡之地。
8. 赤壁:指湖北黄州赤壁,苏轼曾赋《赤壁赋》,此处借指文人雅游之地。
9. 箕山、首阳巅:箕山传为许由隐居处,首阳山为伯夷、叔齐采薇处,皆象征高洁隐士。
10. 昆山玉:即昆仑山所产美玉,古代视为最珍贵之玉,喻高洁品格或杰出人才。
以上为【谪仙歌】的注释。
评析
《谪仙歌》是南宋诗人陈亮为追思唐代大诗人李白而作的一首颂诗。全诗以“谪仙”为核心意象,高度推崇李白超凡脱俗的人格魅力与文学成就。陈亮不仅赞美李白的诗才,更着重强调其傲视权贵、不媚世俗的气节,认为这才是李白精神的真正精髓。诗歌情感激越,想象奇崛,语言奔放,充满浪漫主义色彩,体现出陈亮本人豪迈刚烈的性格特征。此诗既是对李白的深情礼赞,也是诗人自我理想人格的投射,借古抒怀,托物言志,具有强烈的主观抒情色彩和思想深度。
以上为【谪仙歌】的评析。
赏析
本诗采用歌行体,句式自由,节奏跌宕,气势磅礴,充分展现了李白式的浪漫风格。开篇即以“谪仙”定调,将李白神格化,赋予其星辰化身的神秘色彩。诗人通过“仰天高声叫李白”“鬼神泣”“鬼神惊”等夸张描写,营造出一种天地共鸣、古今交汇的宏大意境。诗中反复使用“吾亦知”的排比句式,强调诗人对李白精神的深刻理解,尤其突出“脱靴奴使高力士,辞官妾视杨贵妃”这一细节,彰显李白不屈于权贵的独立人格。结尾处“乞我乾坤造化儿,使我笔下光焰万丈长虹飞”,更是将个人创作理想推向极致,表现出欲继太白遗风、光大诗道的雄心壮志。全诗融叙事、抒情、议论于一体,既有对历史人物的追慕,也有对自我价值的确认,堪称一首兼具思想性与艺术性的杰作。
以上为【谪仙歌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·龙川集》评陈亮诗:“豪气纵横,每以气胜,不屑屑于雕章琢句。”
2. 四库全书总目提要称:“亮之文慷慨激昂,极论世事,其诗亦类之。”
3. 清代冯煦《宋六十一家词选例言》谓陈亮:“抱负伟略,言论英发,其诗文皆有风云之气。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陈亮诗多直抒胸臆,气势充沛,虽不以工巧取胜,而自有其遒劲之处。”
5. 当代学者邓广铭《陈亮传》评价此诗:“借咏李白以抒己志,实为陈亮人格理想的自我写照。”
以上为【谪仙歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议