客中久不闻丝竹,此夕逢君吹紫玉。
断猿哀雁总惊啼,我亦无端泪相续。
数声袅袅复呜呜,散入寒云细欲无。
愁望洞庭空落木,梦游秦苑总荒芜。
曲中识诉君心苦,不道人听更凄楚。
关山灯下叹羁臣,江浦舟中泣嫠妇。
忆昨阊门费酒赀,玉人邀坐弄参差。
恨无百斛金陵春,同上凤凰台上醉。
始知嶰谷枯篁枝,中有人间无限悲。
愿君袖归挂高壁,莫更相逢容易吹。
翻译
客居他乡已久,不再听到音乐之声,今夜却听你吹奏紫玉箫。
断肠的猿啼、哀鸣的雁叫全都惊起悲鸣,我也禁不住泪流不止。
箫声婉转悠扬,时而低回呜咽,渐渐消散在寒冷的云层中,细微得几乎听不见。
望着洞庭湖,只见落叶萧萧,一片空旷;梦中游历昔日秦地园林,也尽是荒芜景象。
从曲调中能体会你内心的愁苦,却不知旁人听了更加凄楚悲伤。
仿佛看见边关灯下叹息的羁旅之臣,江边舟中哭泣的寡妇。
回想当年在阊门豪饮,美人相邀,共坐一堂吹箫弄乐。
彩霞映照的深院花开正盛,明月高悬的楼上仙鹤飞去之时。
如今忽然漂泊在他乡之外,风雨敲打寒窗,两人皆已憔悴不堪。
只恨没有百斛美酒来自金陵,不能与你同上凤凰台痛饮大醉。
这才明白,那出自嶰谷枯竹制成的箫管之中,竟蕴藏着人间无尽的悲情。
愿你将箫收起藏于高壁,不要再轻易吹奏,以免勾起更多哀思。
以上为【客舍雨中听江卿吹箫】的翻译。
注释
1 客舍:旅居之所,指诗人寄居他乡的地方。
2 江卿:姓江的朋友,卿为尊称。
3 丝竹:弦乐器和管乐器,泛指音乐。
4 紫玉:指紫玉箫,传说古代以紫色美玉制箫,此处代指精美的箫。
5 断猿哀雁:形容凄厉的自然声响,常用于表现悲凉气氛。
6 无端:无缘无故,此处指情感难以自控。
7 袅袅:形容声音婉转悠长。
8 呜呜:象声词,描写箫声低沉悲切。
9 洞庭:即洞庭湖,位于湖南北部,象征辽阔苍茫之景。
10 秦苑:泛指古代秦地宫苑,借指昔日繁华之地,今已荒废。
11 曲中识诉:从乐曲中体会到对方倾诉的心事。
12 不道:没想到,不料。
13 关山:边远险要之地,代指戍边或贬谪之臣。
14 羁臣:被贬或流落外地的官员。
15 江浦:江边水岸。
16 嫠妇:寡妇,典出《琵琶行》“去来江口守空船,绕船月明江水寒”,喻孤独悲苦之人。
17 阊门:苏州城西门,明代繁华之地,此处指往昔游乐之所。
18 酒赀:酒钱,花费于饮酒的钱财。
19 玉人:美貌之人,多指女子,此处或指歌女或友人。
20 弄参差:吹奏箫,参差为箫的别称,因箫管长短不齐得名。
21 彩霞深院:描绘美景中的庭院,极言昔日欢愉环境之美。
22 明月高楼:清幽高洁之境,亦暗含离别之意。
23 鹤去时:比喻仙人或高士离去,暗示美好时光不再。
24 如今忽在他乡外:点明当前处境,漂泊异地。
25 风雨寒窗:写现实环境之凄冷,衬托心境之萧索。
26 百斛:极言数量之多,古时一斛约十斗。
27 金陵春:指南京出产的美酒,“春”为唐宋以来对酒的雅称。
28 凤凰台:在南京城西南,相传南朝刘宋时有凤凰集于此,后成为登临怀古胜地,李白有《登金陵凤凰台》诗。
29 嶰谷:古代传说中产良竹之地,在昆仑山北麓,黄帝命伶伦取其竹制十二律。
30 枯篁枝:干枯的竹子,指制箫之材,亦象征生命凋零。
31 愿君袖归挂高壁:希望你把箫收起来,挂在高处不再使用。
32 莫更相逢容易吹:不要再轻易吹奏,以免勾起更多悲伤。
以上为【客舍雨中听江卿吹箫】的注释。
评析
本诗为明代诗人高启所作,借听友人江卿吹箫之事,抒发了深切的羁旅之愁与人生感慨。全诗以箫声为线索,由听觉引发情感共鸣,层层递进,从个人感伤扩展至对人间普遍苦难的体察。诗人不仅表达自身漂泊异乡的孤寂,更通过联想与想象,将个体情绪升华为对乱世中士人命运、百姓疾苦的深切同情。结尾劝止吹箫,实为不忍再触内心隐痛,极具艺术张力。语言清丽婉转,意境苍凉深远,充分体现了高启诗歌“清俊沉郁”的风格特点。
以上为【客舍雨中听江卿吹箫】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感跌宕起伏,以“听箫”为核心事件,贯穿今昔对比与虚实交融的手法。开篇直写久违音乐,突闻箫声,顿生波澜,奠定悲怆基调。继而以“断猿哀雁”“泪相续”渲染听者之动容,突出箫声感染力之强。中间数联通过听觉延展为视觉与梦境:“散入寒云”写声之飘渺,“空落木”“总荒芜”则转入内心世界的荒凉图景,时空交错,情景互渗。
诗人进一步由己及人,由个人之悲推及“羁臣”“嫠妇”等社会群体的苦难,使主题超越私人情绪,具有广泛的人文关怀。回忆部分色彩明丽——“彩霞深院”“明月高楼”,与眼前“风雨寒窗”形成强烈反差,凸显物是人非之叹。结尾处陡然转折,从欲醉求欢转为劝止吹箫,看似矛盾,实则深刻:正因为太懂其中悲苦,才不敢再听。这种“欲罢不能、终须强止”的心理挣扎,极大增强了诗歌的情感深度。
艺术上,诗句音律和谐,多用叠字(袅袅、呜呜),增强音乐性,与“吹箫”主题呼应。典故运用自然贴切,如“嶰谷枯篁”既点明箫之来源,又赋予其天地悲音的象征意义。整体风格沉郁顿挫,兼具杜甫之厚重与李商隐之幽微,堪称明代七言古诗中的佳作。
以上为【客舍雨中听江卿吹箫】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五引朱彝尊语:“青丘才力雄赡,五言尤胜,此篇缠绵悱恻,有骚人之遗。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益评:“季迪五言古出入汉魏,七言则斟酌初盛,此作音节悲凉,似杜陵秋笛之作。”
3 《四库全书总目提要·高太史大全集》:“启诗清新超隽,往往逸出元季纤秾之习,此篇托兴深远,足见其怀抱。”
4 《明诗纪事》陈田按:“此诗因声起情,因情托讽,末段劝止吹箫,尤为沉痛,盖身经丧乱,不忍闻哀音也。”
5 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评:“全诗围绕箫声展开,将个人遭际、时代动荡与艺术美感融为一体,体现明初诗人对情感深度的追求。”
以上为【客舍雨中听江卿吹箫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议