今我亦如此,愚蒙不及门。
甘心谢名利,灭迹归丘园。
坐卧茅茨中,但对琴与尊。
始知不才者,可以探道根。
翻译
铁太柔软就不能铸成利剑,木材弯曲也不能用作车辕。
如今的我也是如此,愚钝蒙昧,尚未登堂入室。
甘愿辞别名利场,隐迹山林归于田园。
静坐或躺卧在茅草屋中,只与琴书和酒杯为伴。
身体摆脱了官场束缚的牵累,耳朵远离了朝廷市井的喧嚣。
逍遥自在,无所拘束,时常翻阅《道德经》五千言。
没有忧愁,心性安乐;欲望稀少,心灵清澈。
这才明白,看似无用之人,反而能够深入探求大道的根本。
以上为【养拙】的翻译。
注释
1. 养拙:意为藏拙、守拙,不事张扬,保持朴素本性。出自《晋书·王衍传》:“宁为瓦全,不为玉碎。”后多用于表达隐逸避世之志。
2. 铁柔不为剑:铁若过于柔软,则不能锻造为利剑,喻指资质不足难以担当大任。
3. 木曲不为辕:木材弯曲则不能做车辕,辕为古代马车前驾马的直木,需笔直坚韧。
4. 愚蒙不及门:愚昧蒙昧,尚未达到圣贤之门,自谦之辞。
5. 甘心谢名利:情愿辞别名利场,表达对功名的主动放弃。
6. 灭迹归丘园:隐没行踪,回归田园。“丘园”指乡野园林,代指隐居之所。
7. 茅茨:茅草盖的屋顶,指简陋的房屋。
8. 尊:酒器,代指饮酒,象征闲适生活。
9. 缰锁累:比喻官场束缚如同缰绳与锁链,令人不得自由。
10. 五千言:指《道德经》,相传为老子所著,共约五千字,故称“五千言”。
以上为【养拙】的注释。
评析
此诗为白居易晚年退居洛阳时所作,题为“养拙”,意即以“拙”自守,韬光养晦,追求内在精神的安宁与超脱。诗人借“铁不为剑”“木不为辕”的比喻,自谦才智不足,实则表达对仕途纷争的厌倦与对隐逸生活的向往。全诗语言质朴自然,意境恬淡,体现了白居易后期“中隐”思想的核心:既不完全遁世,也不追逐权势,而是在半官半隐中寻求身心自由。诗中融合儒家安贫乐道与道家清静无为的思想,展现出诗人历经宦海沉浮后的心境升华。
以上为【养拙】的评析。
赏析
《养拙》一诗结构清晰,由物起兴,转入自况,再述隐居生活,最终升华至哲理体悟。开篇以“铁”“木”为喻,表面自贬,实则暗含对世俗价值标准的反思——未必刚强者方可成器,柔弱者亦可守道。中间六句描绘退隐生活:居处简陋(茅茨),交往唯琴与酒,身心俱得解脱,动静之间尽显从容。结尾四句转入哲思,“无忧乐性场,寡欲清心源”化用道家“少私寡欲”“返璞归真”之旨,最终点明“不才者”反能“探道根”,呼应老子“大巧若拙”“无用之用”的思想。全诗语言平易却意蕴深远,是白居易晚年“闲适诗”的代表作之一,体现了其由儒家济世转向道家养生的思想轨迹。
以上为【养拙】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天诗平易近人,而意趣悠长,如‘养拙’之作,虽言退处,实得道味。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十二:“此诗以‘不为’起,以‘可以’结,章法圆转。‘身去缰锁累,耳辞朝市喧’十字,写出尘外之致。”
3. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四:“白香山晚年诗多涉理趣,如《养拙》《读老子》等篇,皆以浅语说深理,所谓‘外枯而中膏’者。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗纯任自然,无雕饰气。末二句乃全篇归宿,谓才能之士役于外物,反不如拙者之能守道也。”
以上为【养拙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议