翻译
叛贼尚未平定,令我心中愤懑难平,因此先写此信,仅召集家中诸子弟前来叙谈。不再一一具述。真卿。
以上为【修书帖】的翻译。
注释
1 颜真卿:唐代著名书法家、政治家,以楷书著称,人称“颜体”,亦以忠烈闻名于史。
2 贼军:指安史之乱中的叛军,尤指安禄山、史思明部。
3 使仆不愤见:让我感到愤恨难平。“仆”为谦称,“不愤见”意为不能容忍、极为愤慨。
4 修书:写信。此处指写下这封信。
5 召诸子弟:召集家族中的年轻后辈。
6 与语:与他们谈话,可能涉及家训、时局或责任担当。
7 不具:书信结尾常用语,意为“不再一一详述”。
8 真卿:作者自称,即颜真卿。
9 唐 ● 文:标明时代与文体类别,此处为唐代的散文类书信。
10 此帖不见于《全唐文》正式收录,多见于书法作品题跋或尺牍汇编中,属传世墨迹或刻帖文字。
以上为【修书帖】的注释。
评析
《修书帖》并非一首诗,而是唐代书法家颜真卿所写的一封简短手札或便条。其内容简洁直白,表达了作者在战乱未平、国事堪忧的背景下,内心激愤,遂修书召子弟议事的情感与行动。文字虽短,却透露出强烈的家国情怀与责任感。作为一封私人通信,它兼具历史价值与文学意味,反映了颜真卿刚正不阿、忧国忧民的性格特征。
以上为【修书帖】的评析。
赏析
《修书帖》虽仅寥寥数语,却字字凝重,情感真挚。开篇“贼军未平”四字,直指时代动荡的核心背景——安史之乱带来的国家危局。紧接着“使仆不愤见”,将个人情绪与国家命运紧密相连,表现出士大夫强烈的道德责任感。颜真卿身为地方官员兼世家家长,不仅关注政局,更注重对后代的教化。“召诸子弟与语”一句,既体现其家族领袖的身份,也暗含传承忠义之道的深意。全文语言质朴,无雕饰之气,却因情真而动人。作为书法名作,《修书帖》更以其笔力雄浑、结构严谨著称,是“书如其人”的典范。
以上为【修书帖】的赏析。
辑评
1 《宣和书谱》载:“颜真卿书法端严庄重,如忠臣烈士,有凛然不可犯之色。”可与此帖精神相印证。
2 明代董其昌《画禅室随笔》评颜书:“鲁公书气节高迈,笔法沉着,出于性情之正。”
3 清代王澍《竹云题跋》云:“颜清臣忠义贯日月,其书迹皆如铁石心肠,此帖虽短,而义愤之气溢于行间。”
4 近人马宗霍《书林藻鉴》称:“鲁公尺牍,率意自然,而骨力内蕴,非徒以筋力胜也。”
5 此帖原文未见于《全唐文》及正史本传,多流传于书法刻帖系统,如《忠义堂帖》等丛帖中有收录。
以上为【修书帖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议