翻译
江边的柳树摇曳,仿佛在炫耀着春天的到来,我在京口铁瓮城旁见到了故人李侍郎。屈指一算,岁月已逝,不忍细数年岁,而当年与你相逢时那迎风而立的情景,仍清晰记得是在庚申日。分别以来,值得庆幸的是彼此身体都还康健;经历战乱之后,也不必再为家业凋零而悲伤。我还有些酒钱藏在杖头,正打算寻一处山中古寺,与你共饮清谈,缓缓叙旧。
以上为【京口见李侍郎】的翻译。
注释
1 傞傞:形容柳枝摇曳之态。
2 江柳欲矜春:江边的柳树似乎在炫耀春天的到来,拟人手法,暗含春光易逝之意。
3 铁瓮城:即京口城(今江苏镇江),因其城墙坚固如铁瓮而得名,三国时孙权所筑。
4 故人:老朋友,此处指李侍郎。
5 屈指不堪言甲子:屈指计算年岁,却因年事久远、世事多变而不忍细说。甲子,古代以天干地支纪年,此处代指年岁。
6 披风常记是庚申:犹记得当年相逢时迎风而立,正是庚申日。庚申为干支之一,具体日期已不可考,强调记忆深刻。
7 别来且喜身俱健:分别以来,值得庆幸的是彼此身体都还健康。
8 乱后休悲业尽贫:经历战乱之后,不必再为家业荡然、生活贫困而悲伤。
9 杖头沽酒物:指随身携带的买酒钱。典出《晋书·阮修传》:“常步行,以百钱挂杖头,至酒店,便独酣畅。”
10 待寻山寺话逡巡:打算寻一座山中寺庙,与你慢慢谈心。“逡巡”意为徘徊、缓行,此处引申为从容交谈。
以上为【京口见李侍郎】的注释。
评析
此诗为罗隐在京口重遇故友李侍郎所作,抒发了乱世重逢的感慨与豁达的人生态度。诗人以春景起兴,借柳之“矜春”反衬人事沧桑。中间两联对仗工稳,既追忆往昔相逢之日,又感怀年华流逝、世事变迁。颈联转写当下,虽遭离乱、家业尽贫,但幸得身健,已属可喜,透露出一种历经磨难后的淡然与知足。尾联以携酒寻寺话别作结,意境悠远,余韵绵长,表现了诗人超脱尘俗、寄情山水的情怀。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,是晚唐乱世中士人交游诗的佳作。
以上为【京口见李侍郎】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写景叙事,以“江柳矜春”烘托重逢之喜,又暗含时光流转之叹。“铁瓮城边”点明地点,赋予历史厚重感。颔联由眼前转入回忆,“不堪言甲子”道尽岁月无情,“常记是庚申”则突出友情铭心,一抑一扬,情感跌宕。颈联直抒胸臆,于乱世之中能保全性命已是万幸,体现出诗人对现实的清醒认知与豁达胸怀。尾联化用阮修杖头挂钱典故,展现其洒脱不羁之风,而“寻山寺话逡巡”更将意境推向空灵幽远,使全诗在平实中见高致。整体风格沉郁而不过悲,淡泊而不失深情,充分体现了罗隐晚年诗风趋于内敛、通透的特点。
以上为【京口见李侍郎】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:罗昭谏诗多愤激之辞,此独温厚和平,可见其交情之笃。
2 《唐音癸签》:语浅而情深,乱离后语尤觉沉痛。“身俱健”三字,多少辛酸在内。
3 《重订中晚唐诗主客图》:此篇气格清老,无雕琢态,晚唐中罕见者。
4 《养一斋诗话》卷九:罗隐诗每以议论胜,此篇乃纯用叙述,而感慨自在言外,尤妙在结句不竭。
5 《唐诗鉴赏辞典》:全诗语言朴素,感情真挚,通过今昔对比和细节描写,生动地表现了乱世中老友重逢的复杂心情。
以上为【京口见李侍郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议