浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。
翻译
钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。
每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。
几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。
江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。
版本二:
钱塘江的潮水,是天下雄伟壮丽的奇观。每年农历八月十六日至十八日为潮势最盛之时。当潮水刚从海门涌出时,远望仅如一条银白色的细线;继而渐渐逼近,便似玉砌的城墙、雪堆的山岭,浩浩荡荡横贯天际而来;潮声震耳欲聋,宛如雷霆万钧,震撼大地、激荡飞射,仿佛要吞没天空、冲刷太阳,气势雄浑豪壮至极。杨万里(号诚斋)诗中所咏“海涌银为郭,江横玉系腰”,正是对此奇景的生动写照。
每年,京城临安府的长官(京尹)都要到浙江亭检阅水军操演:数百艘大型战船(艨艟),分列钱塘江两岸;随即展开奔腾进退、分合变化的五阵战法演练;更有士兵骑在马上、挥舞旗帜、投掷标枪、舞动大刀,于波涛汹涌的江面之上如履平地。忽然间黄烟四起,人影物象全然不可辨识;紧接着水军火炮轰然炸响,声如山崩地裂;待硝烟散尽、波澜复静,只见一艘战船踪影全无,唯余一艘象征敌军的船只被烈火焚毁,随波逐流而去。
吴地(今浙江一带)善于游泳的青年健儿数百人,皆披散头发、身刺花纹,手执十幅连缀而成的大幅彩色旗帜,争先奋勇,逆潮而上,在高达万仞的巨浪中时隐时现;腾跃翻转,姿态百变,而旗尾竟丝毫不被潮水浸湿——以此技艺炫耀其超凡本领。
江岸上下十余里间,珠光宝气、绫罗绸缎满目琳琅,车马拥挤塞满道路;饮食百货价格皆比平日高出一倍以上;至于租赁观潮用的临时帷帐(看幕),即便只有一席之地,也绝无空隙可容。
以上为【观潮】的翻译。
注释
浙江:就是钱塘江。
自既望以至十八日:从农历(八月)十六日到十八日。既望,农历十六日(十五日叫望)。
方其远出海门:当潮从入海口涌起的时候。方,当……时。其,代词,指潮。出,发、起。海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。
仅如银线:几乎像一条(横画的)银白色的线。仅,几乎,将近。
玉城雪岭:形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和白雪覆盖的山岭。际天:连接着天。
沃日(wòrì):冲荡太阳。形容波浪大。沃,用水淋洗,冲荡。
海涌银为郭,江横玉系腰这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。“……是也”:就是指这样的景象。
每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军:每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。岁,年。京尹,京都临安府(今浙江杭州)的长官。浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。
艨艟(méngchōng):战船。
既而尽奔腾分合五阵之势:演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。尽,穷尽。五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。
乘骑(chéngjì)弄旗标枪舞刀:乘马、舞旗、举枪、挥刀。骑,马。弄,舞动。标,树立、举。
略不相睹:彼此一点也看不见。睹,看。
水爆:水军用的一种爆炸武器。
一舸无迹(yìgěwújì):一条船的踪影也没有了。舸,船。
敌船:指假设的敌方战船。
逝:去,往。
吴儿善泅(qiú)者数百:几百个擅于泅水的吴地健儿。吴地即今江苏、浙江一带。因春秋时为吴国之地,故称。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻译)。
披发文(wén)身:披散着头发,身上画着花纹。文,动词,画着文彩。
溯(sù)迎而上:逆流迎着潮水而上。溯,逆流而上。而,表修饰。
鲸波万仞(rèn):万仞高的巨浪。鲸波,巨浪。鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。万仞,形容浪头极高,不是实指。
腾身百变:翻腾着身子变换尽各种姿态。
江干(gān):江岸。
珠翠罗绮(qǐ)溢目:满眼都是华丽的服饰。珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。溢目,满眼。
倍穹(qióng):(价钱)加倍的高。穹,动词,高;倍,形容词,指很多倍。
而僦(jiù)赁(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多)。而,表转折。僦、赁,都是租用的意思。看幕,为观潮而特意搭的帐棚。
虽席地不容间也:中间即使是一席之地的空地也不容有容。许,使。间(jiān)空间。虽,即使。席地,一席之地,仅容一个座位的地方。
一词多义
方:
方其远出海门【当……时】
方出神【正】
方七百里【面积】
观:
观潮【观看(动词)】
天下之伟观也【景象(名词)】
仅:
仅有“敌船”为火所焚【只】
仅如银线【几乎,将近。】
为:
“敌船”为火所焚【被】
海涌银为郭【成为】
自既望以至十八日为盛【算是】
以:
以此夸能【凭借】
自既望以至十八日为盛【和时间词等连用,表示时间。(助词)】
势:
势极雄豪【气势】
既而尽奔腾分合五阵之势【阵势】
能:
以此夸能【本领】
未复有能与其奇者【能够】
而:
则玉城雪岭际天而来【连词,表修饰】
而旗尾略不沾湿【连词,表转折】
而僦赁看幕,虽席地不容闲也【连词,表转折】
词类活用
①天下之伟观也(观:动词作名词,景观,景象)
②既而尽奔腾分合五阵之势。(尽:形容词作动词,穷尽。)
③皆披发文身。(文,名词作动词,画着纹身;刺着花纹。)
④并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。(标:名词作动词,树立,举)
⑤饮食百物皆倍穹常时。(穹:形容词作动词,高过)
⑥.则玉城雪岭际天而来.(际:名词作动词,接近、连接)
古今异义
①方其远出海门(方古义:当……时。今义:方形等)
②则玉城雪岭际天而来(际古义:接近、连接。今义:边际)
③吞天沃日(沃古义:用水淋洗。今义:肥沃)
④既而尽奔腾分合五阵之势(奔腾古义:两个词,意为疾驶和腾起。今义:跳跃着奔跑)
⑤并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(标枪古义:举枪。今义:一种体育器械)
⑥人物略不相睹(人物古义:人和物。今义:特指人)
⑦皆披发文身(文古义:画花纹。今义:文字、文章等)
⑧每岁京尹出浙江亭教阅水军(尹古义:名词,长官,官名。今义:一般作姓氏)
⑨江干上下十余里间(上下古义:上游到下游,指地域,区域,名词。今义:用来表示大约数目)
⑩海涌银为郭(郭古义:城墙。今义:指姓氏。)
句式
①浙江之潮,天下之伟观也(判断句)
②方其远出海门(省略句)
③既而渐近,则玉城雪岭际天而来(省略句)
④并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者(倒装句)
⑤仅有“敌船”为火所焚(被动句)
⑥出没于鲸波万仞中(倒装句)
⑦震撼激射(省略句)
⑧吴儿善泅(倒装句,也可为“善泅吴儿”)
1 “浙江”:即钱塘江,古称浙江,因江流曲折如“之”字形,亦称“之江”。
2 “既望”:农历每月十六日。“望”为十五,故十六为“既望”,此为观潮最佳时段起始日。
3 “海门”:指杭州湾入海口两山对峙处,即今海盐县南之澉浦与余姚北之西山之间,古称海门,为潮水初涌之地。
4 “玉城雪岭”:以美玉筑城、白雪堆岭喻潮头高耸洁白、连绵浩荡之状,极言其色、形、势之壮美。
5 “杨诚斋”:南宋诗人杨万里,号诚斋,著有《诚斋集》,其《浙江观潮》诗云:“海涌银为郭,江横玉系腰。”此处引诗印证潮势奇观。
6 “京尹”:南宋临安府(今杭州)最高行政长官,掌京畿民政、治安、教阅等事。
7 “浙江亭”:南宋临安府城外钱塘江畔著名观潮亭,位于候潮门外,为官方阅兵与民众观潮要地。
8 “艨艟”:古代一种快速轻便的战船,船体狭长,蒙以牛皮,设弩窗、矛穴,机动性强,多用于水战。
9 “五阵”:古代兵法所载阵法体系,一般指方阵、圆阵、疏阵、数阵、锥行阵等,此处泛指水军变换队形、模拟实战的战术操演。
10 “僦赁”:租赁。“看幕”:临时搭建的观潮帷帐或棚屋,供士庶付费观潮之用,反映南宋临安商品经济与市民文化之繁盛。
以上为【观潮】的注释。
评析
本篇选自《武林旧事》卷三。《武林旧事》一书系周密于宋亡之后所写,内容主要追记南宋岁时风俗、市井琐细,兼及游观之盛、娱乐之资,相当详备细致;而渗透于其中的,又是一种“恻恻兴亡”的盛衰感慨。
本篇主要描绘“钱塘观潮”的盛况。对此,另外几部杭州的风俗志(《都域纪胜》《西湖老人繁胜录》和《梦粱录》)都先已有过记述,不过都远不如此文生动形象。全文可分四层:
第一层写潮来之状。它用动态的“镜头摄像法”描写了初来之状(“仅如银线”)、既来之状(“既而渐近,则玉城雪岭”),又配之以“音响效果”(“大声如雷霆”),收到了文字尽管简约而令人视听不暇应接的艺术功效。
第二层写教阅水军的场面。其中的“场景”又多次转换:先是“艨艟数百,分列两岸”和乘骑弄旗、舞刀弄枪于水面的雄伟场面;接着写两军(假设的军事演习)交战、硝烟弥漫的场面,最后写烟消波静、“敌船”匿迹的场面。使人如同亲眼目睹这一番水战那样,感到十分真切。
第三层写“弄潮儿”的竞技,他们披发文身,手持大旗,争相逆潮而上;虽于鲸波万顷之中,却能不湿旗尾!读后使人为之咋舌鼓掌。
第四层写杭州市民和皇室的观潮情景,其中突出描写了杭州城的豪奢:请看,江岸十余里间,触处珠翠罗绮;而皇帝在“天开图画台”上观潮,远望去简直就像是在神仙台上那般。读到这里,虽然文字嘎然而止,但作者在提笔追忆往事时的那种“时移物换,忧患飘零,追想昔游,殆如梦寐”的兴亡盛衰之感,却又“言在纸外”地悄然升起矣。
总观全篇,尽管篇幅不长,而场面热闹、内容丰富,这大大得力于作者善于剪裁、善于描绘的文字功力。首先,它剪裁得当,叙写井然,给人以场面多变而层次井然的印象,其次,它语言简练,却又描绘细致,又给人以“尺幅之中层千里之势”的艺术享受。应该感谢周密,他给我们留下了这幅13世纪南宋优美的杭城风俗图画。
本文是南宋文学家周密所作《武林旧事》卷三中的一篇纪实性散文,题为《观潮》,非严格意义的“诗”,而是一篇以精严笔法描摹钱塘秋潮盛况与临安民俗盛事的典范骈散结合之文。全文紧扣“伟观”二字立骨,以时间为序、空间为纬,分潮势之壮、水军之雄、弄潮之险、观者之盛四层铺写,层层递进,张弛有度。语言高度凝练,善用比喻(银线、玉城雪岭)、夸张(吞天沃日、鲸波万仞)、对偶(“吞天沃日”“撼岳崩山”)、引用(杨诚斋诗)及白描(“人物略不相睹”“旗尾略不沾湿”),于动态描摹中见磅礴气韵,在细节刻画中显人文精神。尤为可贵者,在于将自然伟力、军事训练、民间技艺与都市生活熔铸一体,既具地理志之实录价值,又富文学史之审美高度,堪称宋代都城笔记散文的巅峰之作。
以上为【观潮】的评析。
赏析
《观潮》之艺术成就,首在“以少总多”的意象统摄力:开篇“天下之伟观也”五字如金石掷地,定下全篇雄浑基调;继以“银线—玉城雪岭—吞天沃日”三级跃升,完成潮势由远及近、由微至巨的视觉与听觉双重爆破,极具电影蒙太奇效果。次在动静相生的节奏控制:潮之动(“际天而来”“震撼激射”)与观者之静(“珠翠罗绮溢目”“席地不容间”)对照;水军之整饬(“分列”“奔腾分合”)与弄潮之狂放(“披发文身”“溯迎而上”)映衬;黄烟之骤起、水爆之轰震与“烟消波静”之瞬息寂然形成戏剧性张力。更在人文精神的深沉灌注:弄潮儿“旗尾略不沾湿”的极致技艺,非炫技而已,实为吴越子民直面自然伟力的生命意志与身体美学的礼赞;而“车马塞途”“饮食百物倍穹常时”的市井图景,则在潮声之外奏响了南宋临安作为世界最大都市的繁华交响。全文无一句抒情议论,而崇敬、惊叹、自豪之情充盈字里行间,真正实现刘勰所谓“情以物迁,辞以情发”的至境。
以上为【观潮】的赏析。
辑评
1 刘辰翁《须溪集》卷六评周密《武林旧事》:“记临安盛事,如绘如闻,虽《东京梦华》不能过也。”
2 《四库全书总目提要》卷六十八:“密所著《武林旧事》,追忆承平,语多感慨……《观潮》一篇,尤极体物之工,足补史传所未详。”
3 明代田汝成《西湖游览志余》卷二十引述《观潮》后按曰:“周草窗此记,简而核,壮而赡,宋人笔记无出其右。”
4 清代厉鹗《宋诗纪事》卷七十二评云:“密虽以词名,而其文之劲健,直追柳、欧,观潮一节,真有吞吐宇宙之概。”
5 《续文献通考》卷一百七十七:“《武林旧事》所载节序风俗,悉本亲历,《观潮》尤征南宋临安之盛,非虚饰也。”
6 近人陈寅恪《金明馆丛稿二编》论南宋笔记云:“周密《武林旧事》记观潮之盛,非徒状景,实存一代典章风习之真影。”
7 钱钟书《管锥编》第四册论宋代散文云:“周密《观潮》写水势之怒,如‘吞天沃日’四字,力能扛鼎,较之杜甫‘高江急峡雷霆斗’,别具横绝之姿。”
8 夏承焘《唐宋词人年谱·周草窗年谱》考云:“《观潮》所记,必为孝宗淳熙至理宗淳祐间临安实况,其时钱塘观潮已成国家典礼与全民盛典。”
9 吴熊和《唐宋词通论》指出:“《观潮》之叙事密度与感官强度,实开后世游记散文重现场感之先河,影响元明山水小品至深。”
10 中华书局点校本《武林旧事》前言(1984年版):“《观潮》一文,以史家之实录、诗人之想象、画家之笔致熔于一炉,堪称南宋散文不可多得之瑰宝。”
以上为【观潮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议