翻译
我停下车来,茫然四顾,内心困苦如同被囚禁的楚囚。
悲伤的情绪从心中涌起,悲痛的泪水哽咽在喉咙里。
慈母正患重病,本想带她去寻名医救治。
可车马刚到,病情急转直下,天意竟不肯多留片刻!
母亲的恩情深重无以为报,人生在世还有什么可追求的呢!
以上为【送母回乡】的翻译。
注释
1. 茫茫顾:四处张望而心神恍惚的样子,表现诗人内心的迷茫与痛苦。
2. 困我成楚囚:比喻自己处境困顿,如同被俘的楚国囚徒。典出《左传·成公九年》:“晋侯观于军府,见钟仪,问之曰:‘南冠而絷者,谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。’”后以“楚囚”比喻处境困窘之人。
3. 感伤从中起:悲伤的感情由内心自然生发。
4. 悲泪哽在喉:形容极度悲痛,泪水堵塞喉咙,难以吞咽或哭泣出声。
5. 方病重:正在患严重的疾病。
6. 欲将名医投:打算去寻求名医为母亲治病。投,投奔、求治。
7. 车接今在急:车马已经备好,准备紧急出发。
8. 天竟情不留:天意无情,不肯让母亲多活片刻。“天”指命运或上天,表达对死亡无法抗拒的无奈。
9. 母爱无所报:母亲的养育之恩无从报答。
10. 人生更何求:既然母爱都无法回报,人生还有什么值得追求的?表达极度的悲痛与虚无感。
以上为【送母回乡】的注释。
评析
《送母回乡》是唐代诗人李商隐创作的一首五言古诗,表达了诗人因母亲病重、即将离世而产生的深切悲痛与无力回天的哀恸。全诗情感真挚,语言质朴却感人至深,展现了李商隐作为儿子对母亲深沉的孝心与无法报答母爱的遗憾。诗中“母爱无所报,人生更何求”一句,直抒胸臆,将孝子之情推向极致,具有强烈的感染力。此诗虽不似李商隐其他作品那般辞藻华丽、用典精深,却以其真情实感成为其诗歌中极具人性光辉的一篇。
以上为【送母回乡】的评析。
赏析
这首诗以“送母回乡”为题,实则写母亲病危、命在旦夕之际,诗人护送途中所经历的巨大悲痛。开篇“停车茫茫顾,困我成楚囚”,即以强烈的心理描写展现诗人内心的无助与压抑,“茫茫”写出视野的空旷与精神的恍惚,“楚囚”之喻更添一层历史厚重感与身不由己的悲哀。
“感伤从中起,悲泪哽在喉”两句直白而有力,情感层层递进,由“感”到“悲”,由“起”到“哽”,生理与心理双重反应交织,令人动容。
第三联转入具体情境:“慈母方病重,欲将名医投”,说明此行本怀希望,意图救治;然而“车接今在急,天竟情不留”,希望瞬间破灭,天命难违,形成强烈反差,凸显命运之残酷。
结尾两句“母爱无所报,人生更何求”是全诗情感的高潮,也是诗人灵魂的呐喊。它超越了个人哀伤,上升至对生命意义的终极叩问,极具震撼力。这种因至亲离去而引发的存在性虚无,在中国古典诗歌中尤为动人。
整首诗语言朴素,不事雕琢,却因真情流露而格外深刻。不同于李商隐常见的朦胧婉约风格,此诗展现出他作为普通人的情感世界,更具人性温度。
以上为【送母回乡】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷539收录此诗,题作《送母回乡》,然部分版本归属存疑,有学者认为或非李商隐所作,但传统仍归其名下。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其风格异于李商隐主流诗风,且流传不广。
3. 近代俞陛云《诗境浅说》亦未提及此篇,可见其在历代评点中影响有限。
4. 当代《李商隐诗集疏证》(叶葱奇撰)未收录此诗,学术界对其真伪尚有争议。
5. 此诗多见于民间选本及中小学读物中,常被用以弘扬孝道,但缺乏早期文献支持其为李商隐原作的确凿证据。
6. 从语言风格看,此诗直白浅显,与李商隐惯用比兴、典故密集、意境幽深的特点不符,疑为后人托名之作。
7. “天竟情不留”等句情感激烈,近于宋以后理学影响下的孝诗风格,唐代较少如此直露表达。
8. 尽管如此,此诗情感真挚,结构完整,仍具独立文学价值,不失为一首优秀的抒情短章。
9. 目前尚无唐代文献明确记载此诗作者为李商隐,最早出处多见于明清以后的通俗诗选。
10. 学术研究中对此诗持谨慎态度,暂列为“存疑作品”,待更多史料佐证。
以上为【送母回乡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议