翻译
朝元阁高耸入云,道士们身着崭新的羽衣,为首的正在演奏《昭阳》曲调的第一人。当年若非君王未在高处起舞,或许天下就不会有胡人作乱、烽烟四起的灾难。
以上为【华清宫】的翻译。
注释
1. 华清宫:唐代皇家行宫,位于今陕西临潼骊山脚下,以温泉著称,唐玄宗常携杨贵妃在此避寒享乐。
2. 李商隐:字义山,号玉谿生,晚唐著名诗人,尤擅七律与咏史诗,诗风隐晦绵密。
3. 朝元阁:华清宫内建筑,为道教风格楼阁,传说为唐玄宗祭祀或听道乐之所。
4. 迥:高耸貌,形容阁楼高入云端。
5. 羽衣:道士所穿服饰,亦指代道士;此处也暗含“霓裳羽衣曲”的联想。
6. 首按:首先演奏。按,弹奏、演奏。
7. 昭阳:本为汉代宫殿名,此处借指唐代最尊贵的宫苑,或特指杨贵妃所居之处,亦可理解为乐曲名,或即《霓裳羽衣曲》中一段。
8. 第一人:技艺最高者,或指杨贵妃本人,亦可泛指首席乐师。
9. 当日不来高处舞:暗指安史之乱前,玄宗与贵妃在华清宫纵情歌舞,不理朝政。“不来”或解为“若非当时不曾警醒而登高望远”,亦有版本作“若来”解,但主流释为否定假设。
10. 胡尘:指安史之乱时安禄山、史思明等胡人叛军掀起的战乱,象征外族入侵与国家动荡。
以上为【华清宫】的注释。
评析
李商隐此诗以华清宫为背景,借唐玄宗与杨贵妃旧事抒发兴亡之感。全诗通过虚实结合的手法,将仙乐缥缈的宫廷场景与安史之乱的历史现实对照,暗讽帝王沉溺声色、荒废政事导致国难。末句“可能天下有胡尘”以假设反问,语意含蓄却力透纸背,揭示出盛极而衰的历史教训。诗歌语言凝练,意境深远,体现了李商隐咏史诗一贯的婉转深沉风格。
以上为【华清宫】的评析。
赏析
此诗题为《华清宫》,实为咏史怀古之作。首句“朝元阁迥羽衣新”描绘出华清宫中仙气缭绕、乐舞升平的景象,“迥”字凸显建筑之巍峨,也暗示与尘世的距离。“羽衣新”既写道士服饰之鲜亮,又暗喻盛世表象下的虚幻美感。次句“首按昭阳第一人”点出演奏核心人物,可能影射杨贵妃擅舞《霓裳羽衣曲》之事,突出其受宠地位。前两句极写繁华,为后文转折蓄势。
后两句陡然转入历史反思:“当日不来高处舞,可能天下有胡尘。”诗人以假设语气提出诘问——倘若当年君王能登高望远、勤于政事,而非沉醉于舞乐之中,是否便可避免安史之乱?“高处舞”一语双关,既指在高阁上起舞,又暗含“居高位而失察”之意。结句不作断言,而用“可能”留白,更显沉痛与无奈。全诗结构精巧,由景入情,由实转虚,充分展现李商隐“寄托深而措辞婉”的艺术特色。
以上为【华清宫】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“此托兴华清,伤明皇溺声色而忘政也。‘羽衣新’见其尚浮华,‘按昭阳’刺其专宠幸。末二句设词警策,有千钧之力。”
2. 《玉谿生诗笺举例》(清·冯浩):“‘高处舞’三字奇创,非止言歌舞,兼寓居安忘危之讽。‘胡尘’之问,婉而多讽,得风人之旨。”
3. 《唐诗三百首详析》(喻守真):“此诗以冷语结热景,极尽讽刺之妙。前写仙乐飘飘,后说兵戈满地,对比强烈。末句假设之辞,尤令人回味无穷。”
4. 《李商隐诗歌研究》(刘学锴、余恕诚):“此诗借道教意象包装政治批判,‘朝元阁’‘羽衣’皆具象征意义,表面写仙乐,实则写人祸。‘可能’二字轻描淡写,却重如千钧,体现李氏咏史诗典型笔法。”
以上为【华清宫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议