翻译
原本是因为仰慕留侯张良追随赤松子隐居,才知汉朝朝廷中还有如紫芝翁这般高洁的隐士。
萧何只能追回韩信,怎能白白地被称作第一功臣呢?
以上为【四皓庙】的翻译。
注释
1. 四皓:即“商山四皓”,指秦末汉初东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公四位隐士,因避秦乱隐居商山,皆年八十余,须发皆白,故称“四皓”。
2. 留侯:张良,字子房,汉初重要谋士,封留侯。汉建立后,他向往道家隐逸生活,曾言愿“从赤松子游”。
3. 赤松:即赤松子,古代传说中的仙人,神农时雨师,能入火不焚,常往来于昆仑山。张良晚年欲随其学道,象征隐逸超脱。
4. 汉庭方识紫芝翁:意谓直到四皓出山,汉朝朝廷才认识到这些如紫芝般高洁的隐士存在。紫芝,灵芝之一种,古人视为祥瑞、高洁之象征。
5. 萧何:汉初丞相,辅佐刘邦建立汉朝,有“镇国家,抚百姓,给馈饷,不绝粮道”之功。
6. 追韩信:指“萧何月下追韩信”典故。韩信初不受重用而逃亡,萧何连夜追回,并力荐于刘邦,终拜为大将。
7. 岂得虚当第一功:反问语气,意为萧何怎能白白地被称为首功之臣?暗示真正安定社稷者(如四皓辅太子)功不可没,不应忽视。
以上为【四皓庙】的注释。
评析
李商隐此诗《四皓庙》借咏汉初“商山四皓”之事,抒发对功名与隐逸、历史评价等问题的深沉感慨。四皓为秦末汉初四位隐士,因避世入商山而得名,后应太子刘盈之请出山辅政,稳定了汉室储君之位。诗人以张良慕赤松子、四皓如紫芝翁起笔,突出其高洁隐逸之志;转而讽刺萧何虽有追韩信之功,却未必堪当“第一功”之誉,暗含对功名价值的质疑和对隐士人格的推崇。全诗用典精切,对比鲜明,寄意深远,体现了李商隐一贯的含蓄讽喻风格。
以上为【四皓庙】的评析。
赏析
本诗题为《四皓庙》,实则并非单纯咏庙,而是借古讽今、托物寓意之作。首句“本为留侯慕赤松”,以张良晚年慕道引出隐逸主题,为四皓的形象铺垫精神背景。次句“汉庭方识紫芝翁”,点明四皓长期隐居,直至关键时刻才为世人所知,凸显其淡泊名利、待时而出的品格。后两句笔锋一转,以萧何追韩信之功为对照,提出“岂得虚当第一功”的诘问,表面质疑萧何的功绩排序,实则强调四皓在维护汉室正统、避免内乱方面的关键作用,其功不在开国将相之下,却因隐逸而不居功,更显高尚。
李商隐善用历史典故进行深层讽喻,此诗语言简练,转折有力,通过对比与反问,表达了对传统功名观的反思,以及对隐逸人格的敬重。诗中“紫芝翁”之喻清雅高洁,与“追韩信”的世俗功业形成鲜明对照,体现出诗人独特的价值观和审美取向。
以上为【四皓庙】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集笺注》(清·朱鹤龄):“此咏四皓也。言其出处之高,非萧何辈所能及。‘虚当第一功’,讥汉廷论功之未允也。”
2. 《玉溪生诗意》(清·屈复):“前二句赞四皓之高,后二句抑萧何之功。盖四皓定储,安汉实大,而史但称萧曹,故有感而言。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜):“借萧何以形四皓之高,意在言外。‘虚当’二字,最有分寸。”
4. 《李商隐诗歌集解》(刘学锴、余恕诚):“此诗主旨在于颂扬四皓安储定国之功,同时对汉初功臣评价体系提出含蓄批评。以张良慕隐起兴,自然引入四皓;以萧何追韩信作比,反衬四皓之功更为根本。构思缜密,寓意深远。”
以上为【四皓庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议