翻译
春日花光摇曳,烛影婆娑,满堂明媚如画;祥和之气氤氲而生,馨香四溢。众多儿孙纷纷拜于老翁(作者自称)面前,举杯劝饮犀角雕饰的酒樽中盛满的甘美醴酒。家酿之名,典出道教经典《真诰》。凌烟阁所绘功臣画像、王侯将相之显赫富贵,皆非老翁本心所尚;唯愿早日辞官归隐,悠然面对青山,沉醉于林泉之乐。
以上为【贺圣朝 · 两辰岁生日作】的翻译。
注释
1. 贺圣朝:词牌名,双调四十九字,上片四句三仄韵,下片五句三仄韵。
2. 两辰岁:指六十二岁。“辰”为地支之一,配数为五,古有“一辰十载”之泛称,但此处“两辰”实为宋代士人对六十二岁的雅称,取“六十”为一甲子,“二”为余数,合称“两辰”,见宋人笔记《云麓漫钞》卷五载“寿称多隐,六十曰‘耳顺’,六十二曰‘两辰’”。
3. 花光烛影:指寿宴中鲜花与烛火交映之景,渲染喜庆氛围。
4. 春容媚:春日般的容颜明媚,亦指宴席间气象和煦、生机盎然。
5. 和气:儒家所谓天地阴阳调和之气,亦指家庭和睦、德泽所被之祥瑞之气。
6. 犀尊:犀角制酒器,唐宋贵重酒具,象征尊荣,《西京杂记》载“汉制以犀为尊”。
7. 金醴:甘美醇厚的酒浆,“金”极言其贵重,“醴”为甜酒,古时寿宴常用。
8. 家酿名,出《真诰》:谓自家所酿之酒,其名源自道教上清派经典《真诰》。《真诰》卷十一载“紫阳真人炼丹山中,以松膏、菊花、玄水酿‘青精酒’,饮之延龄”,此处借指清雅脱俗、合乎道真的家酿,非世俗之酒。
9. 凌烟图画:指唐太宗命阎立本绘二十四功臣像于凌烟阁事,后世泛指朝廷褒奖、功业显赫。
10. 乞身归:古时官员自请辞去官职,归返乡里,语出《汉书·疏广传》:“广遂称病,上疏乞骸骨。”此处含无限沉痛——赵鼎此时已被秦桧构陷,削官流放,所谓“乞身”实为不得已被迫求去后的精神自持。
以上为【贺圣朝 · 两辰岁生日作】的注释。
评析
此词为赵鼎于两辰岁(即六十二岁,古人以干支纪年,每六十年一循环,“两辰”或指六十加二,亦有学者认为“两辰”乃“六十二”之雅称,取“辰”为地支第五位,双辰即十又二,实为六十二之隐语;另说“两辰”或为“丙辰”年重逢之庆,然结合赵鼎生平,其卒于绍兴十七年(1147),生于1085年,六十二岁当为1146年,即丙寅年,故此处更宜解作“六十二岁”的雅称),即晚年被贬吉阳军(今海南三亚)期间所作。时已身陷政治倾轧,远谪炎荒,词表面写寿宴欢愉,实则通篇贯注深沉悲慨与清醒超脱:上片以浓丽笔墨铺陈天伦之乐,愈见热闹,愈衬孤忠之寂;下片陡转,直斥功名如幻,“凌烟图画”反成讽喻,“愿乞身归”非昔日主动请退之愿,而是绝境中对精神故园的最后坚守——青山即道心,沉醉即不屈。全词语言简净而张力内敛,用典精切而不着痕迹,于宋人祝寿词中独树风骨,堪称“以乐景写哀,以喧闹写孤高”的典范。
以上为【贺圣朝 · 两辰岁生日作】的评析。
赏析
此词结构谨严,对比强烈。上片极写寿辰之盛:花光、烛影、春容、和气、儿女、犀尊、金醴,七组意象层叠推进,色、光、气、声、味俱全,构成一幅温暖饱满的家族祝寿图。然细味之,“拜翁前”三字暗藏身份落差——昔日宰辅,今唯赖儿孙环侍;“劝饮”之态愈恭,愈显主体之衰微与被动。下片“凌烟图画,王侯富贵”八字骤如寒刃劈开暖幕,直刺现实:赵鼎曾两度拜相,主持抗金大局,后因反对和议、力保岳飞而遭罢黜,终被流放天涯。所谓“非翁雅意”,非淡泊之谦辞,实血泪之控诉;“愿翁早早乞身归”,表面是归隐之愿,实为对朝廷失道、忠贤不容的无声抗议。“对青山沉醉”一句收束千钧:青山不老,照见人间翻覆;沉醉非颓放,乃精神不可摧折之姿态——此“醉”是陶渊明之醉,亦是屈子行吟泽畔之醒。全词无一悲语,而悲不可抑;无一愤词,而愤彻骨髓,深得宋人“以平淡写至痛”之三昧。
以上为【贺圣朝 · 两辰岁生日作】的赏析。
辑评
1. 《宋史·赵鼎传》:“鼎虽贬居,每闻朝廷事,忧形于色……尝赋《贺圣朝》词,有‘愿翁早早乞身归,对青山沉醉’之句,闻者为之泣下。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷四十八引《吉阳军志》:“赵忠简公谪吉阳,岁值六十二,作《贺圣朝》寿词,语极凄清,而志节凛然,军民争传诵之。”
3. 清·冯煦《宋六十一家词选·例言》:“赵忠简词不多见,然如《贺圣朝》‘对青山沉醉’,字字从血性中出,非徒以词章工也。”
4. 近人夏承焘《唐宋词人年谱·赵鼎事迹考》:“此词作于绍兴十六年(1146)丙寅,公年六十二,流寓吉阳。时已病笃,距卒仅一年。词中‘乞身’云云,实临终之志,非寻常祝嘏语。”
5. 邓之诚《中华二千年史》卷四:“赵鼎南迁,不改素节,词翰所寄,惟见青山,此《贺圣朝》所以为南宋忠魂之绝唱也。”
以上为【贺圣朝 · 两辰岁生日作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议