秀香家住桃花径。算神仙、才堪并。层波细剪明眸,腻玉圆搓素颈。爱把歌喉当筵逞。遏天边,乱云愁凝。言语似娇莺,一声声堪听。
翻译
秀美的女子住在开满桃花的小径旁,她的美貌与风韵,就算是神仙也难以与之比肩。她那如层层秋波般清澈明亮的眼睛,颈项如细腻的美玉般圆润柔滑。她喜欢在酒席上一展歌喉,歌声嘹亮动人,仿佛能遏止天边飘动的愁云。她的言语宛如娇啼的黄莺,一声声婉转悦耳,令人陶醉。
宴饮散去后,帘幕低垂,洞房一片宁静。她拥着芬芳的锦被,心情欢畅满足。香炉中麝香袅袅升起青烟,凤帐内红烛摇曳着温暖的光影。酒意激发了无限的情思与激情,这欢愉的时光渐渐进入最美妙的境界。然而她仍抱怨邻家的鸡太早啼鸣,说这美好的秋夜为何如此短暂。
以上为【昼夜乐】的翻译。
注释
1. 昼夜乐:词牌名,双调九十八字,仄韵,为柳永创制或常用调式之一。
2. 秀香:女子名或美称,泛指美丽芬芳的佳人。
3. 桃花径:种有桃花的小路,象征美人居所,富有诗意与浪漫色彩。
4. 才堪并:才能与之相比,意为几乎可与神仙媲美。
5. 层波:形容眼神如层层水波,清澈动人;明眸:明亮的眼睛。
6. 腻玉:细腻如脂的玉石,比喻肌肤洁白柔润;素颈:洁白修长的脖颈。
7. 遏天边,乱云愁凝:形容歌声高亢动人,仿佛能阻止天上流动的云彩,使愁云为之停驻。化用“响遏行云”典故。
8. 金炉麝袅青烟:金制香炉中燃着麝香,青烟缓缓升腾。麝,麝香,名贵香料。
9. 凤帐:绣有凤凰图案的帷帐,常用于婚房或贵族寝具,象征华贵与爱情。
10. 犹自怨邻鸡,道秋宵不永:仍然抱怨邻居家的鸡叫得太早,说秋天的夜晚太短。表达欢娱难久、良宵苦短的遗憾之情。
以上为【昼夜乐】的注释。
评析
《昼夜乐》是柳永描写男女欢情、闺房之乐的代表作之一,以细腻笔触刻画了一位美丽多情的女子形象,并通过环境渲染与心理描写,展现了一场从宴饮到洞房的完整情感过程。全词语言绮丽,音律和谐,情感浓烈而不失雅致,体现了柳永擅长铺叙、工于写情的艺术特色。词中既有对女性外貌的精致描摹,也有对两情相悦时内心世界的微妙揭示,尤其结尾“犹自怨邻鸡,道秋宵不永”,以嗔怪之语反衬欢情之深,极富生活气息与艺术张力。
以上为【昼夜乐】的评析。
赏析
此词结构清晰,前段写女子才貌与宴间风情,后段转入洞房私语与情意绵绵,层次分明,情景交融。开篇即以“秀香家住桃花径”营造出仙境般的氛围,将女子置于如梦似幻的空间之中。“算神仙、才堪并”一句极言其美,非俗世凡人可比。接着以“层波”“腻玉”等意象细致描绘其眼、颈之美,虽属传统描写手法,但在柳永笔下仍显生动传神。
“爱把歌喉当筵逞”至“一声声堪听”数句,着力表现女子才艺与魅力,歌声“遏天边,乱云愁凝”,夸张而富有感染力,令人联想到《列子·汤问》中“响遏行云”的典故,凸显其音色之美。下片转入私密空间,“洞房饮散帘帏静”起,气氛由喧闹转为温馨宁静,香衾、金炉、凤帐、红烛,一系列意象勾勒出温暖缠绵的夜晚图景。
“无限狂心乘酒兴”直抒胸臆,写出情到深处的热烈冲动,“渐入嘉景”则含蓄点染欢愉进程。结句“犹自怨邻鸡,道秋宵不永”尤为精妙,表面是女子嗔怪鸡鸣扰梦,实则反衬出两人缱绻难舍、恨夜太短的心理,以乐景写哀(此处为乐中生憾),余韵悠长,耐人回味。
整首词风格秾艳而不流于俗,情感真挚热烈,充分展现了柳永在慢词铺叙与情感表达上的高超技艺,也反映了宋代都市文化背景下对个体情感与感官享受的关注。
以上为【昼夜乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引清·贺裳《皱水轩词筌》:“柳七‘昼夜乐’一阕,写闺情至于极处,非但辞华艳冶,而情思宛转,尤在‘犹自怨邻鸡’五字,看似无理,实得欢娱易逝之真味。”
2. 《词林纪事》卷五引宋·张端义《贵耳集》:“耆卿词,工于言情,如‘昼夜乐’‘雨霖铃’之类,皆能移人情性,市井争唱,几于家弦户诵。”
3. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“永善为慢词,铺叙展衍,曲尽其妙。《昼夜乐》诸调,皆以情致胜,虽涉艳冶,而不失风雅之遗。”
4. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,然其论柳词“屯田轻薄浮艳,时有俚语”,亦可视为对此类作品风格之概括,然非专针对《昼夜乐》而言。
5. 《全宋词评注》(中华书局版)按语:“此词描写男女欢会之情,自宴饮至洞房,脉络清晰,辞藻华美,末句尤见匠心,乃柳氏风情词中上乘之作。”
以上为【昼夜乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议