翻译
湖光山色之地是我的家,槐柳树阴下小径幽幽。
湖水满溢时白鹭翩翩飞舞,湖畔草长鸣蛙处处。
新茬的竹笋早已成熟,木笔花却刚刚开始绽放。
当年相识不见,午时梦回茶前,谁人共话当年?
版本二:
湖光山色最美的地方就是放翁的家,槐树与柳树浓荫之下,小路弯弯曲曲伸向远方。
春水涨满时,常能看见白鹭缓缓飞下水面;茂密的草丛深处,处处传来青蛙的鸣叫声。
新笋已经破土而出,竹林已过第一茬嫩笋的时节;辛夷花(木笔)却依然绽放着初开的花朵。
可叹自己年事已高,老朋友一个个都已离散;午睡醒来,有谁还能与我共饮一杯清茶呢?
以上为【幽居初夏】的翻译。
注释
湖山:湖水与山峦。胜处:美好的地方。
野径:村野小路。
有时:有时候,表示间或不定,谓有如愿之时。鹭,原作“鹜”,据钱仲联校注本改。
深,原作“源”,据钱仲联校注本改。无处:所有的地方。鸣蛙:指蛙鸣,比喻俗物喧闹。
箨(tuò)龙:竹笋的异名。苏轼《筼筜谷》诗:“汉川修竹贱如蓬,斤斧何曾赦箨龙。”朱乔年诗:“一雷惊起箨龙儿,戢戢满山人未知。”
木笔:木名,又名辛夷花,是初夏常见之物。其花未开时,苞有毛,尖长如笔,因以名之。白居易《营闲事》诗:“暖变墙衣色,晴催木笔花。”犹,原作“初”,据钱仲联校注本改。
叹息:叹气;嗟叹。老来:年老之后。交旧:旧友;老朋友。
瓯(ōu):杯子。
1. 幽居:偏僻安静的居所,此处指陆游晚年在山阴三山别业的住所。
2. 放翁:陆游自号“放翁”,意为放达不羁的老翁。
3. 湖山胜处:风景优美的湖光山色之地,指山阴镜湖一带。
4. 野径斜:乡间小路曲折延伸。
5. 水满有时观下鹭:春水上涨时节,常见白鹭从空中缓缓飞落水面捕食。
6. 草深无处不鸣蛙:草木茂盛,蛙声四起,形容初夏生机盎然。
7. 箨龙:竹笋的别称,因竹皮如蛇蜕,故称“箨龙”。
8. 头番笋:最早长出的第一批春笋。
9. 木笔:即辛夷花,因其花苞形似毛笔头而得名。
10. 午瓯茶:午睡后饮用的一杯清茶。瓯,小杯,多指茶杯。
以上为【幽居初夏】的注释。
评析
《幽居初夏》为南宋诗人陆游晚年后居山阴时所作。该诗前六句写景,后二句结情,全诗紧紧围绕“幽居初夏”四字展开,四字中又着重写一个“幽”字。景是幽景,情亦幽情,但幽情中自有暗恨。这首诗是诗人一生忧国忧民,热爱生活,积极用世,坚韧执着的个性的表达。
《幽居初夏》是南宋诗人陆游晚年隐居山阴(今浙江绍兴)时所作的一首七言律诗。全诗描绘了初夏时节幽静居所周围的自然景色,通过对湖山、林木、飞鸟、虫鸣、植物生长等景物的细腻刻画,表现出诗人闲适恬淡的生活状态。然而,在宁静安逸的表象之下,潜藏着深沉的孤独与寂寞——“叹息老来交旧尽,睡来谁共午瓯茶”一句,道出了诗人对往昔友情的怀念和当下知音难觅的感伤。此诗情景交融,语言质朴而意境深远,体现了陆游晚年诗歌“外静内悲”的典型风格。
以上为【幽居初夏】的评析。
赏析
本诗以“幽居初夏”为题,写景抒情浑然一体。前六句极写居处环境之清幽与自然之生机:首联点明居所位置之佳,“湖山胜处”与“槐柳阴中”勾勒出一幅绿意盎然、远离尘嚣的画面;颔联“水满有时观下鹭,草深无处不鸣蛙”动静结合,视觉与听觉并用,白鹭之静美与蛙鸣之喧闹形成对照,反衬出环境的宁静;颈联转写植物生长节律,“箨龙”“木笔”皆具时令特征,既显初夏气息,又暗含时光流转之意。尾联陡转,由景入情,“叹息”二字突兀而出,将全诗情绪由闲适引向苍凉。老来孤寂、故人凋零之痛,尽在“谁共午瓯茶”一问之中。日常细节承载深厚情感,余味悠长。全诗结构严谨,对仗工整,语言清新自然,是陆游晚年山水田园诗中的佳作。
以上为【幽居初夏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“晚岁家居,诗益清婉,然每于闲适中见孤愤,此其性情使然。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁一生精力尽于诗,晚年尤多佳构。如‘水满有时观下鹭,草深无处不鸣蛙’,写景入微,信手而成,自是大家气候。”
3. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“前六句写景,俱从静中写出热闹,末二句忽作感慨,愈觉味长。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评此诗:“表面上风和日丽,骨子里寂寞难堪。结句看似平淡,实则沉痛。陆游晚境,大抵如此。”
以上为【幽居初夏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议