翻译
午睡初醒,我紧闭重门谢绝公务文书的烦扰,白昼渐长,正好增添了许多安睡的时光。竹席上泛着水波般的纹路,清凉如被清水洗过一般;轻薄的云青色纱帐几乎透明,仿佛快要消散在空中。山间半开的石榴花已开始结出小果,屋梁上新来的燕子正带着雏鸟试飞。梦醒之后,泡上一杯清茶细细品饮,自己动手扫净梧桐树下的阴凉处,摆好瓦炉煮水烹茶。
以上为【睡起】的翻译。
注释
1. 睡起:午睡醒来。
2. 深闭重门:重重关闭门户,表示谢客避世、远离俗务。
3. 谢簿书:推辞处理公文事务,表达不愿为官务所累之意。
4. 日长添得睡工夫:夏日白昼变长,因而多了可以睡觉的时间。“工夫”即时间。
5. 水纹竹簟(diàn):带有水波纹图案的竹席。簟,竹席。
6. 云碧纱幮(chú):浅青色如云的纱制帐子。幮,即帷帐、蚊帐。
7. 半吐山榴:半开的石榴花。山榴,指野生或山中生长的石榴。
8. 看著子:眼看就要结果。著子,结出果实。
9. 新来梁燕见将雏:新来的燕子正在哺育幼鸟。将雏,带领小鸟。
10. 梦回茗碗聊须把:梦醒之后,暂且拿起茶杯品茶。茗碗,茶杯;聊须把,姑且拿着。
11. 自扫桐阴置瓦炉:亲自打扫梧桐树下的阴影处,安置陶制炉具煮茶。瓦炉,陶土烧制的火炉。
以上为【睡起】的注释。
评析
《睡起》是南宋诗人陆游的一首闲适诗,描绘了夏日午睡醒来后悠然自得的生活片段。全诗以细腻的笔触勾勒出静谧清凉的环境与诗人恬淡的心境,表现出对日常生活的热爱和超脱官务、亲近自然的人生态度。诗中意象清新雅致,语言平实而富有韵味,体现了陆游晚年退居乡里时追求内心宁静的精神境界。虽无激烈情感或宏大主题,却在细微处见真情,在闲适中显哲思,展现了宋人“格物致知”式的诗意生活体验。
以上为【睡起】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明,从“睡起”入手,依次写环境之清幽、景物之生动、心境之闲适,最后归于饮茶自遣的生活情趣,构成一幅完整的夏日闲居图。首联点明主旨——避世偷闲,“深闭重门”与“谢簿书”传达出诗人厌倦仕途、向往隐逸的情怀。颔联以工巧的对仗描写居室之清凉:“水纹竹簟凉如洗”写出触觉之爽,“云碧纱幮薄欲无”则极言视觉之轻盈通透,二者结合,营造出空灵洁净的氛围。颈联转入户外自然景象,由植物到动物,由静态到动态,“半吐山榴”预示成熟,“新来梁燕”展现生机,暗含生命延续之喜悦。尾联收束于个人行为——梦回品茶、自扫桐阴、安置瓦炉,动作从容不迫,充满仪式感,体现诗人对简朴生活的审美化经营。全诗无一句议论,却处处流露淡泊宁静的人生理想,堪称宋代士大夫日常生活美学的典范之作。
以上为【睡起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗风:“放翁诗备诸体,尤长于写景抒情,情景交融,语近情遥。”本诗正体现其写景之工与抒情之淡。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“‘凉如洗’三字妙,非亲历夏寝者不知。”
3. 清·许印芳评此诗:“写睡起之景,清冷宛然,末联扫地焚香,有林下风味。”(见《律髓辑要》)
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年闲适诗时指出:“他有些小诗描写日常生活细节,颇有‘村村皆画本,处处有诗材’之趣。”可为此诗注脚。
5. 《历代诗话》中多有称道宋人“即物寓情”之法,此诗以竹簟、纱幮、山榴、梁燕等寻常景物寄托闲适之情,正合此旨。
以上为【睡起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议