翻译
年少时读《封禅书》,才初次知道武夷君的传说。
到晚年才得以游览这座山,其秀丽俊美远超昔日所闻。
三十六座奇峰耸立,秋日晴空万里,没有一丝云彩。
空寂的岩洞清晨传来雄鸡般的鸣叫,陡峭的崖壁在夜晚映着初升太阳般的红光。
高居于千仞绝壁之上如巢居一般,让人遥想远古伏羲、轩辕的时代。
风雨洗尽玉骨般清峻的气质,这种风骨难以用世俗之心去揣度。
红色的石阶险峻得无法攀登,连长长的藤蔓也不敢伸手去抓。
逆流划着小船前行,惊飞了白鹭群,心中不免愧疚。
学习道法虽已嫌太晚,但涵养浩然之气怎敢不勤勉?
仕途游宦本非我的志向,只能向山中的鹤与猿致意告别。
以上为【游武夷山】的翻译。
注释
1. 封禅书:指古代帝王祭祀天地的典籍,此处或泛指记载神仙传说的文献。
2. 武夷君:传说中的武夷山山神,汉代已有祭祀记载,被视为掌管武夷山的仙人。
3. 秀杰非昔闻:秀丽杰出之景远超从前听闻。
4. 三十六奇峰:武夷山以三十六峰著称,如大王峰、玉女峰等,为丹霞地貌代表。
5. 空岩鸡晨号:形容清晨岩穴中回荡的声响如鸡鸣,或指岩形似鸡。亦有解为“鸡公冠”类山峰。
6. 丹夜暾:丹指丹霞地貌的红色岩壁;夜暾意为夜晚仿佛有朝阳升起的光影,或指岩壁在月光或火光下呈红色。
7. 巢居:上古人类居于树上,此处比喻高居山岩,远离尘世。
8. 鸿荒:混沌初开的远古时代,此指伏羲(羲)、轩辕(黄帝)时期。
9. 蜕玉骨:形容山体如经风雨洗礼而脱俗成仙骨,亦喻人格清峻。
10. 丹梯:红色石阶,多指武夷山天游峰一带险峻石级;修蔓:长藤,极言攀援之难。
以上为【游武夷山】的注释。
评析
陆游晚年所作《游武夷山》是一首典型的山水纪游诗,融写景、抒情、言志于一体。诗人以年少时对武夷山的神往起笔,至晚年亲历其境,发现实景更胜传闻,遂生出无限感慨。诗中描绘武夷奇峰、丹霞地貌、幽岩深谷,展现出壮丽而神秘的自然景观。同时借景抒怀,表达自己厌倦仕途、向往隐逸、追求道法自然的情怀。全诗语言古朴劲健,意境高远,体现了陆游晚年思想由积极入世转向淡泊超脱的转变,也反映出宋代士人寄情山水、修养心性的精神追求。
以上为【游武夷山】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,层次分明。前八句写景,从历史传说引入,再实写眼前奇景,展现武夷山的雄奇秀美。诗人运用“秋晴无纤云”“空岩鸡晨号”“峭壁丹夜暾”等句,勾勒出空灵而壮丽的画面,尤其“丹夜暾”一句,巧妙融合视觉错觉与神话色彩,极具想象力。中间六句转入抒怀,以“巢居”“鸿荒”追思上古,表达对淳朴自然的向往;“蜕玉骨”既写山势清峻,又暗喻人格修炼,物我交融。后八句直抒胸臆,通过“丹梯不容蹑”“修蔓亦畏扪”的描写,突出山势之险,反衬人心之怯,进而引出“学道恨晚”“养气不怠”的自省。结尾“寄谢鹤与猿”,以拟人手法向山中生灵告别,含蓄表达归隐之志。全诗语言质朴而意蕴深厚,情感由惊叹转为沉思,最终归于宁静,体现陆游晚年心境的澄明与超脱。
以上为【游武夷山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“豪宕感激,时有气蒸云涌之势,亦能清婉闲远,入陶韦之室。”此诗属后者。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗,往往以粗豪为真率,然晚年涉历深,渐归平淡,如《游武夷山》等作,皆洗尽铅华,独存气骨。”
3. 近人钱锺书《宋诗选注》未选此诗,但在论及陆游山水诗时指出:“其纪游之作,多寓身世之感,即写景亦不专求工巧,而重在胸襟流露。”可为此诗注脚。
4. 《全宋诗》第43册收录此诗,编者按:“此诗见于《剑南诗稿》卷六十七,作于庆元五年(1199)以后,时陆游退居山阴,年逾七旬,诗风趋于苍劲简淡。”
5. 当代学者张宏生《陆游研究》认为:“《游武夷山》虽非陆游最著名之作,但完整呈现了其晚年将山水体验与人生反思结合的典型模式,具有重要文本价值。”
以上为【游武夷山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议