翻译
一片孤云飘荡无依,一只野鹤被关在笼中也难以驯服。
我在句曲山间卖药度秋,在天台山中买酒迎来春天。
中原大地多少人流血牺牲,而我却成了四海之中一个无所事事的闲人。
邀请明月与我的身影相对饮酒,折下花朵插在我的头巾上。
花、月和我结为三位好友,江河湖海便是我的四位邻居。
我怎敢忘记我的君主?我虽隐居,但自比巢父、许由,不过是朝廷之外的臣子罢了。
以上为【乙巳秋暮独酌四首】的翻译。
注释
1. 乙巳:南宋理宗淳祐五年(1245年),然陆游卒于1210年,此纪年有误。或为后人辑录时误题,实际应为陆游生前某乙巳年(如1185年)或为伪托之题。
2. 孤云系不定:比喻漂泊无依,心境孤独。
3. 野鹤笼难驯:象征诗人高洁不屈、不受拘束的性格。
4. 卖药句曲秋:句曲,即句曲山,道教名山,茅山别称,传为陶弘景修道处。卖药指隐士行医济世,暗含避世之意。
5. 沽酒天台春:天台,天台山,在浙江,亦为道教胜地。沽酒言隐逸生活之洒脱。
6. 中原几流血:指北方沦陷区百姓遭受战乱涂炭,暗指金兵侵扰。
7. 四海一闲人:自谓身处江湖,无所作为,实含愤懑之情。
8. 邀月对我影:化用李白《月下独酌》“举杯邀明月,对影成三人”诗意。
9. 折花插我巾:表现诗人纵情山水、放达不羁的情态。
10. 巢由称外臣:巢父、许由,尧时隐士,拒绝帝位,甘居山林。陆游以此自比,谓虽隐居,仍心系国家,非真忘世之人。
以上为【乙巳秋暮独酌四首】的注释。
评析
这组诗是陆游晚年所作,题为“乙巳秋暮独酌四首”,今仅存其一。诗中通过孤云、野鹤等意象,抒发了诗人身居江湖却心系庙堂的复杂情感。表面上写隐逸之乐,实则蕴含着深沉的忧国之思与报国无门的悲愤。诗人以“闲人”自谓,实为反语,凸显其不甘寂寞、不忘君国的忠贞情怀。末句引巢父、许由典故,表明自己虽处山林,仍以“外臣”自居,未尝忘怀世事。全诗语言简练,意境深远,体现了陆游一贯的爱国精神与高洁人格。
以上为【乙巳秋暮独酌四首】的评析。
赏析
本诗以“独酌”为题眼,借酒抒怀,融隐逸之趣与忧国之情于一体。开篇以“孤云”“野鹤”起兴,既状自身漂泊之状,又喻品格之高洁不群。“卖药”“沽酒”两句,时空交错,秋去春来,写出岁月流转中的隐居生活,然笔锋陡转,“中原几流血”一句如惊雷破空,将个人闲适与国家苦难对照,形成强烈张力。随后“邀月”“折花”看似超然物外,实则以风雅掩饰内心激荡。结句“何敢忘吾君”直抒胸臆,点明主旨:诗人虽身在江湖,志在魏阙。以“巢由”自况,更显其清高而不避世、退隐而不忘君的独特人格。全诗结构紧凑,情感跌宕,用典自然,意境浑成,堪称陆游晚年抒怀诗中的佳作。
以上为【乙巳秋暮独酌四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁多感,每托于闲适之语,而悲愤愈深。如此诗‘中原几流血,四海一闲人’,读之令人扼腕。”
2. 《历代诗话》引清·赵翼评:“陆放翁终身不忘恢复,即山居遣兴之作,亦必归结于忠爱。所谓‘何敢忘吾君’者,非虚语也。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律外,五言亦多妙境。如‘邀月对我影,折花插我巾’,清丽中有骨力,盖性情所至,不假雕饰。”
4. 《唐宋诗醇》评:“写隐逸而不见颓唐,言闲适而常怀忠愤,此放翁之所以过人也。末以巢由自比,尤为得体,不失儒者气象。”
以上为【乙巳秋暮独酌四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议