翻译
黄仙带着全家超然飞升到青天之上,难道神仙也眷恋自己的居所吗?
道观重重门户依旧,云山景色未改,古老的殿堂在战火劫难后依然幸存。
苍翠的树木高大茂密,遮蔽了阳光;道士们生活清贫,亲自种菜自给。
我晚年怎能得到长久留在此处的机会,只求一碗松脂油灯下,静读隐逸之书。
以上为【宿黄仙观兵火焚荡之余惟一殿突兀犹在黄仙盖与许旌阳同时飞昇者】的翻译。
注释
1. 宿黄仙观:夜宿黄仙观。黄仙观是祭祀黄仙的道教宫观。
2. 兵火焚荡之余:经历战乱战火焚烧之后。兵火,战争引发的大火;焚荡,烧毁扫荡。
3. 唯一殿突兀犹在:仅有一座殿堂突兀地留存下来。“突兀”形容高耸醒目,此处亦含孤寂之意。
4. 黄仙盖与许旌阳同时飞昇者:黄仙大概是与许旌阳(许逊)同一时代得道飞升的人。许旌阳,东晋著名道士,道教净明派祖师,传说举家飞升。
5. 拔宅翛然上碧虚:全家连同住宅一起轻快地飞升至天空。拔宅,指全家升仙;翛(xiāo)然,无拘无束的样子;碧虚,指青天、天空,常用于道教语境。
6. 重门不改云山色:道观层层门户仍在,外面的山水景色如旧。重门,多重门户,象征宫观规制;云山色,云雾缭绕的山色。
7. 古殿犹存劫火馀:古老的殿堂尚存于劫难之火的余烬之中。劫火,佛教和道教中指毁灭世界的灾火,此处实指战火。
8. 翠木萧森高蔽日:青翠的树木高大茂密,枝叶繁盛遮蔽了阳光。萧森,草木茂盛而显得幽深寂静。
9. 黄冠贫窭自畦蔬:道士生活贫困,自己开垦菜畦种植蔬菜。黄冠,道士的代称;贫窭(jù),贫穷;畦蔬,菜园中的蔬菜。
10. 残年安得长来此,一碗松肪读隐书:晚年如何能长久留居此地,在松脂油灯下诵读隐逸之书。残年,晚年;松肪,松脂,古时用作灯油;隐书,指道家典籍或隐士所读之书。
以上为【宿黄仙观兵火焚荡之余惟一殿突兀犹在黄仙盖与许旌阳同时飞昇者】的注释。
评析
陆游此诗借宿于黄仙观残存殿宇的所见所感,抒发了对乱世中文化与信仰遗迹得以幸存的感慨,以及对隐逸生活的向往。全诗融写景、怀古、抒情于一体,语言简练而意境深远。诗人以黄仙飞升的传说起兴,既点明道观历史渊源,又暗含对超脱尘世的追慕。中间两联写眼前实景:殿宇劫后犹存,林木森然,道士清苦自持,构成一幅荒寂而庄严的画面。尾联直抒胸臆,表达诗人欲远离纷争、归隐读书的愿望,与其一贯的忧国忧民而又向往林泉的心境相契合。整首诗在苍凉中见宁静,在残破中见永恒,体现了陆游晚年深沉的人生体悟。
以上为【宿黄仙观兵火焚荡之余惟一殿突兀犹在黄仙盖与许旌阳同时飞昇者】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,风格沉郁而内敛,体现出其由壮怀激烈转向淡泊宁静的思想轨迹。首联以神话入诗,借“拔宅飞升”之典引出黄仙观的历史神圣性,同时设问“神仙岂亦爱吾庐”,语意双关——既说神仙眷恋故土,或许也暗喻诗人对故国山河、文化传统的深情不舍。颔联“重门不改”与“古殿犹存”形成今昔对照,外景恒常而人事沧桑,劫火虽烈,信仰之所尚有一线留存,令人唏嘘。颈联转写现实景象,翠木蔽日显自然之生机,黄冠自耕见道门清苦,画面静谧却充满生命力。尾联由景生情,直抒归隐之志,“一碗松肪读隐书”一句极富画面感,既是理想生活的具象化,也是诗人精神归宿的写照。全诗结构严谨,由传说而现实,由外景而内心,情感层层递进,语言质朴而意蕴深厚,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【宿黄仙观兵火焚荡之余惟一殿突兀犹在黄仙盖与许旌阳同时飞昇者】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于冲淡,往往一语清远,寄慨遥深。”此诗正体现其晚岁风格之转变。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以气胜,近体则晚年益趋醇雅,不减中唐。”此诗格调高古,意境空灵,可为佐证。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》评陆游:“好道谈玄,多涉仙佛,然皆以寄托胸中不平。”此诗言仙而实忧世,言隐而含悲慨,正是其典型手法。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写景之作,常于残破荒凉中见执着,于孤寂冷落处藏热肠。”此诗写兵火之余唯一殿尚存,正合此评。
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》称:“游诗语言明白如话,然寓意深远,耐人咀嚼。”此诗语浅意深,平淡中见奇崛,足见其功力。
以上为【宿黄仙观兵火焚荡之余惟一殿突兀犹在黄仙盖与许旌阳同时飞昇者】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议