翻译
红的花、白的花经不起风吹,即便年老也未能忘却深情,竟因此生出这般悲感。
那如瑞锦般美丽的花虽已凋残,却仿佛仍留有梦境;明霞初散般的落英,难道还不足以激发诗情吗?
人们或许会偷偷摹画这美景作为图样流传,上天也将花香收回,交付给蜜蜂酿蜜。
荣盛与衰败相互更替,你且看清楚:清晨时分,青翠的果实已经团团挂在枝头了。
以上为【落花】的翻译。
注释
1. 朱朱白白:指红白相间的花朵,代指繁盛的春花。
2. 不禁吹:经受不住风吹,形容花易凋零。
3. 老未忘情:年事已高却仍未忘却对美好事物的情感,此处指对春花的喜爱与怜惜。
4. 作许悲:产生如此的悲伤。
5. 瑞锦:象征美丽如锦绣的花朵,比喻繁花似锦。
6. 犹有梦:花虽落去,但其美犹存于记忆或诗意之中。
7. 明霞初散:比喻落花纷飞如朝霞散落,极言其美。
8. 偷样传图本:暗指人们被落花之美打动,悄悄将其绘成图画流传。
9. 收香付蜜脾:天将花之香气收回,供蜜蜂酿蜜。“蜜脾”指蜂巢。
10. 青子已团枝:指花落后迅速结出幼果,青翠的果实已成团挂上枝头,象征生命循环不息。
以上为【落花】的注释。
评析
此诗以“落花”为题,借花开花落之自然现象,抒发诗人对生命流转、荣枯无常的感慨。陆游虽至晚年,仍“老未忘情”,面对春尽花落,难抑悲怀。然而诗中并不一味伤春,而是由落花联想到结果,从衰败中见新生,体现了一种达观而深沉的生命意识。全诗情景交融,意象优美,语言凝练,寓哲理于景物之中,展现了宋诗理趣与情感并重的特点。
以上为【落花】的评析。
赏析
《落花》一诗结构精巧,情感层层递进。首联写花易凋零,诗人虽老仍动情生悲,开篇即定下感伤基调。“朱朱白白”色彩鲜明,与“不禁吹”形成强烈反差,凸显美好易逝的主题。颔联以“瑞锦”“明霞”喻花,极言其绚烂,即使凋残亦“有梦”“可赋诗”,将伤感升华为诗意的追忆。颈联转写人与天的反应:人欲摹画留存其美,天则收香入蜜,赋予落花新的价值,意境由哀婉转向超脱。尾联点出“荣悴相寻”的自然规律,并以“晓来青子已团枝”作结,笔锋陡转,于衰败中见生机,揭示新陈代谢、生生不息的宇宙真理。全诗由悲入悟,由景入理,体现了陆游晚年诗风的深沉与圆融。
以上为【落花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“悲壮激昂者固多,而婉转入微、含思悠然之作亦不少。”此诗正属后者。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三评曰:“起得浓至,结得超妙。‘青子团枝’一句,翻尽前情,是能化悲为理者。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游集中咏物之作,往往托兴深远。此诗由落花及果,见荣枯之理,非徒作伤春语也。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“唐人主情,宋人主意。此诗前半近唐,后半归宋,可见时代风气之变。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》称:“游诗诸体皆工,尤长于兴寄。即景抒怀,每于细微处见大义。”此诗可谓一例。
以上为【落花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议