梦泛扁舟禹庙前,中流拂面风泠然。
楼台缥缈知几叠,云物点缀多馀妍。
莲房芡觜采无主,渔歌菱唱声满川。
梦中了了知是梦,却恐燕语来惊眠。
弄桡顾谓共载客,乖离不记经几年。
君知梦觉本无异,勿为画饼流馋涎。
我惭俯首梦亦断,尚觉细浪鸣船舷。
翻译
我梦见自己乘着小船,漂行在禹庙前的水面上,江心清风拂面,凉意沁人。
远处楼台依稀缥缈,层层叠叠不知有多少,天空中的云霞点缀其间,景色分外妍丽。
莲蓬和芡实无人采摘,任其自生自灭;渔夫的歌声与采菱的曲调此起彼伏,响彻河川。
梦中我清楚地知道这是一场梦,却又害怕燕子的呢喃会惊醒我的睡眠。
我划动船桨,回头对同船的旅伴说话,却已记不清我们分别了多少年。
如今重逢,彼此都只是虚幻之身,转眼之间便如飞烟般消散。
话未说完,那客人忽然大笑,说道:人生寄居于世间,何尝比梦更坚实?
元章与嘉叟都是你亲眼所见之人,可一别之后,皆随灵幡飘然而去,化为尘土。
你既然明白梦与觉醒本无差别,就不要对着画中的饼流下口水徒增贪恋。
我惭愧低头,梦境也随之断裂;但耳边似乎仍听见细细的波浪拍打船舷的声音。
以上为【记梦】的翻译。
注释
1. 扁舟:小船。
2. 禹庙:祭祀夏禹的庙宇,陆游家乡山阴(今浙江绍兴)有禹陵及禹庙,此处或指实景,亦含象征意义。
3. 中流:江河中央。
4. 泠然:清凉的样子。
5. 缥缈:隐隐约约,若有若无。
6. 云物:云彩景物。
7. 妍:美丽。
8. 莲房:莲蓬。
9. 芡觜:芡实的果实,俗称“鸡头米”,觜通“嘴”。
10. 渔歌菱唱:渔夫与采菱女子的歌声,代表民间生活情趣。
以上为【记梦】的注释。
评析
陆游此诗以“记梦”为题,实则借梦境抒写人生虚幻、世事无常之感。全诗由具体梦境展开,逐步升华至哲理层面,融合了道家“梦觉一如”的思想与诗人对生死、聚散的深刻体悟。诗中既有细腻的景物描写,又有深沉的情感抒发,更有超然的理性反思,体现了陆游晚年诗风由豪放转向内省、由现实关怀转向生命哲思的特点。通过“梦中知梦”的悖论式体验,诗人揭示了人类存在的脆弱与短暂,最终以“细浪鸣船舷”的余音收束,留下无穷回味。
以上为【记梦】的评析。
赏析
本诗结构精巧,以梦境为线索贯穿始终,层次分明。开篇写梦中泛舟禹庙前,描绘出一幅清幽缥缈的江南水乡图景,意境空灵。继而转入“梦中了了知是梦”这一哲学命题,体现佛道影响下的自觉意识——人在梦中明知是梦却不愿醒来,正如同世人明知人生如梦却执着于名利情感。
“弄桡顾谓共载客”一句引入人物对话,使梦境更具真实感,而“乖离不记经几年”则暗含时光流逝、人事变迁之痛。随后“相逢两幻质”直指人生本质为虚幻,“转盼变灭如飞烟”更以形象比喻强化无常之感。
客人之笑与言论将主题推向高潮:“人生寓世岂独坚”呼应《庄子·齐物论》“方生方死”之旨;提及“元章”(米芾)、“嘉叟”(或指他人,待考),暗示昔日友朋皆已逝去,唯有记忆留存。
结尾“勿为画饼流馋涎”用典警醒,劝人勿执幻象;而“我惭俯首梦亦断”表现诗人虽明哲理却难脱情执,最后“尚觉细浪鸣船舷”以听觉残留作结,极富艺术张力,似梦非梦,余韵悠长。
整首诗融写景、叙事、抒情、说理于一体,语言凝练,意境深远,堪称陆游晚年哲理诗的代表作。
以上为【记梦】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于悟道之作,多托梦寓言,如《记梦》诸篇,皆寓生死之感,非徒纪异而已。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁记梦诗最多,盖年老气衰,夜多易梦,且胸中郁勃,藉梦以摅写。其《记梦》‘梦泛扁舟禹庙前’一首,语近禅机,感慨尤深。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》第四则:“陆务观《记梦》云‘梦中了了知是梦’,此即西方所谓‘lucid dream’,而能进而推演至‘梦觉本无异’,则已超乎心理现象,入于玄理矣。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》:“放翁晚岁多病,好言梦,其意不在梦,在乎梦所寓之情也。如‘斯言未竟客大笑’数语,几于勘破死生,然终不免‘细浪鸣船舷’之恋,此所以为诗人,而非枯禅也。”
以上为【记梦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议