翻译
在暮春时节,我来到市桥岸边泛舟湖上,雕花的栏杆旁帘子稀疏地挂着,一半已被钩起。春天的光景还剩下多少呢?你却还在贪恋醉意,不知珍惜。明日战旗将插上城楼,时局变幻已迫在眉睫。
以上为【暮春四首】的翻译。
注释
1. 暮春:春季的最后一个月,即农历三月,诗中指春将尽之时。
2. 市桥:城市中的桥梁,此处可能指绍兴或临安一带的实景。
3. 泛湖舟:乘船在湖上游览。
4. 雕槛:雕花的栏杆,形容游船或湖边建筑的精美。
5. 疏帘:稀疏的帘子,常用于遮阳或隔景。
6. 半上钩:帘子被钩起一半,表示半开状态,暗示闲适之景。
7. 春事几何:春天还剩多少光景,意谓春光短暂。
8. 君惜醉:你却还在珍惜醉酒的时光,含有责备或惋惜之意。
9. 赤帜:红色的旗帜,古代常作军旗或信号旗,此处象征战事。
10. 谯楼:古代城门上的瞭望楼,用于报时或警戒,此处代指城防要地。
以上为【暮春四首】的注释。
评析
这首《暮春四首》其一,以清新婉约的笔触描绘暮春游湖之景,实则寓含深沉的忧国之情。表面写春事将尽、饮酒行乐,实则借“赤帜插谯楼”暗喻边患紧急、战事将起,表达诗人对国家命运的深切忧虑。陆游身为南宋士人,始终心系恢复中原,诗中“君惜醉”既是对世人沉迷安逸的讽喻,也暗含自警之意。全诗情景交融,含蓄而有力,体现了陆游一贯的爱国情怀与现实关怀。
以上为【暮春四首】的评析。
赏析
此诗为《暮春四首》之一,虽题为写景,实则寄慨深远。前两句写景细腻,“市桥岸下”点明地点,“泛湖舟”带出闲情,“雕槛疏帘半上钩”勾画出一幅慵懒而雅致的春日图景,仿佛陶醉于湖光山色之中。然而第三句陡然转折:“春事几何君惜醉”,由景入情,发出了对时光流逝与人事昏聩的诘问。一个“惜”字意味深长——世人惜醉,诗人惜春,更惜国运。结句“明朝赤帜插谯楼”如惊雷破空,将安逸的春景瞬间打破,预示战事将至,警钟已鸣。这种由静入动、由闲入危的结构,强化了诗歌的张力。陆游以极简之语,完成从个人感怀到家国忧思的升华,充分展现了其“功夫在诗外”的深厚底蕴。
以上为【暮春四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“陆务观诗,多以气骨胜,即景抒怀,常含忠愤。如此诗末二语,看似突兀,实有深忧。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘君惜醉’三字,责人亦自责,盖当时士大夫多耽宴乐,不知外患之迫也。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七绝,不尚雕饰而意味深长。如‘明朝赤帜插谯楼’,以寻常语道非常事,令人竦然。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其诗沉郁顿挫,每于闲适处见忧危,此篇是也。”
5. 《剑南诗稿校注》按:“此诗作年不详,然‘赤帜’‘谯楼’等语,当与金兵扰边或朝政危殆有关,非泛泛写景之作。”
以上为【暮春四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议