翻译
寒食节刚过,还未到谷雨时节,我穿着轻便的衣衫,戴着短檐小帽,身影轻快地在湖边行走。
一辆独辕车碾过新修的堤路,两把犁铧翻耕着古庙旁的荒地。
世事变幻无常,就像刘毅随意掷骰般不可预料;而众人之中,又有谁像祖生那样奋发进取、志在报国呢?
街市上的酒肆纷纷夸耀新酿的美酒,我不妨暂且倚靠花荫,痛饮一番,醉卧而眠。
以上为【湖上】的翻译。
注释
1. 湖上:指诗人游览于某湖泊之滨,具体地点不详,或为山阴(今浙江绍兴)附近之鉴湖。
2. 寒食:节日名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明合并。
3. 谷雨:二十四节气之一,约在农历三月中,象征春季将尽,农事繁忙。
4. 轻衫短帽:形容装束简便,姿态闲适,亦隐含布衣平民之意。
5. 翩翩:轻快飞舞的样子,此处形容人行步轻盈潇洒。
6. 独辕:指单轴的车,常见于乡村运输工具。
7. 堤路:湖边或田间所筑之堤道,用于防洪或通行。
8. 双耜(sì):两把犁具。耜为古代翻土农具,类似犁头。
9. 壖(ruán):同“堧”,指宫庙、城池外的空地,此处指古庙旁的荒地。
10. 市垆:指街市上的酒肆。垆,旧时酒店安放酒瓮的土台,代指酒馆。
以上为【湖上】的注释。
评析
陆游此诗作于南宋时期,描写了春日湖畔的田园风光与诗人内心的情感波动。前四句写景叙事,勾勒出一幅清新自然又略带荒凉的乡野图景;后四句转入抒情议论,借历史典故表达对世事无常的感慨和对志士进取精神的追慕,末两句则以洒脱之态收束,透露出诗人借酒遣怀、暂求超脱的心境。全诗情景交融,语言简练,意境深远,在闲适表象下蕴含着深沉的人生思考与家国情怀。
以上为【湖上】的评析。
赏析
本诗以“湖上”为题,实则融写景、叙事、抒情、议论于一体。首联点明时节与人物形象,“寒食初过谷雨前”交代时间正值春末,气候宜人,万物复苏。“轻衫短帽影翩翩”不仅写出诗人外形之洒脱,更暗示其心境之闲逸。颔联转写田野景象,“独辕碾破新堤路,双耜犁残古庙壖”,动词“碾破”“犁残”极具力度,既展现春耕繁忙之景,又暗含岁月侵蚀、古迹凋零之感,形成今昔对照。颈联用典精妙:“刘毅掷”出自《晋书·刘毅传》,刘毅好赌,曾与刘裕掷骰,慨叹“恨不逢刘毅!”此处借指人生如博,命运难测;“祖生鞭”用东晋祖逖“闻鸡起舞”“中流击楫”之典,喻志士奋发有为。诗人反问“诸人谁著”,流露出对当世少有豪杰的失望与自励之情。尾联宕开一笔,以市井酒香、花阴醉眠作结,看似旷达,实则蕴含无奈与排遣,令人回味无穷。全诗结构严谨,由景入情,由外而内,展现了陆游一贯的深沉情感与高超艺术表现力。
以上为【湖上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“语多沉郁,意在言外,此篇尤见风骨。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗,往往于闲适中见感慨,如此诗‘万事不禁刘毅掷’二语,乃胸中有不平之气,托之于酒与景耳。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游善用典故而不滞,此诗以‘祖生鞭’对‘刘毅掷’,一动一静,一奋一颓,对比鲜明,足见匠心。”
4. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“放翁七律,清俊处似韦柳,雄健处类杜韩,此篇轻快中含悲慨,得风人之致。”
以上为【湖上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议