翻译
我半生漂泊于梁州与益州之间,如今虽年迈却仍得以亲见太平盛世。最初欣喜于梦中魂魄能朝见天帝之所,更惊讶于暮年竟能亲眼目睹京城的繁华景象。清晨时分,宫阙高耸,晨霜清冷;行经十里楼台,落月尚明,清辉犹在。请不要嘲笑我满头白发、容颜苍老,只因我少年时便已习惯聆听那象征治世的《韶》乐之声。
以上为【四鼓出嘉会门赴南郊斋宫】的翻译。
注释
1. 四鼓:古代夜间计时单位,一夜分五鼓,四鼓即凌晨一时至三时,又称“四更”。
2. 嘉会门:南宋临安城(今杭州)的城门之一,为通往南郊的重要门户。
3. 南郊斋宫:古代帝王或官员在南郊祭天前斋戒沐浴之所,此处指陆游赴南郊参与祭祀前的准备行程。
4. 梁益:梁州与益州,泛指今四川及陕南一带,陆游曾长期在此任职,故称“客游梁益半吾生”。
5. 不死还能见太平:暗指经历战乱(如金兵南侵)后,晚年得见国家安定,感慨幸存。
6. 梦魂朝帝所:化用《楚辞·离骚》“吾令帝阍开关兮”之意,喻指理想中朝见君王、报效国家的愿望。
7. 老眼看都城:指年老之时亲眼见到临安都城的繁荣景象,含欣慰与沧桑之感。
8. 九重宫阙:指皇宫,古代宫殿有九重门,极言其深邃庄严。
9. 十里楼台:形容都城建筑连绵,繁华壮丽。
10. 舜韶声:相传舜时音乐《韶》,孔子称“尽善尽美”,后世以“韶乐”象征太平治世之音;此指少年时听闻的理想政治乐章。
以上为【四鼓出嘉会门赴南郊斋宫】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,记述了他四鼓时分(凌晨一时至三时)从嘉会门出发前往南郊斋宫参与祭祀的情景。诗中融合了个人身世之感与时代兴衰之叹,既抒发了历经乱世后得见太平的欣慰,又流露出老去之年的复杂心绪。全诗情感真挚,意境开阔,语言凝练而富有张力,体现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫、老而弥坚的艺术风格。诗人以“梦魂朝帝所”与“老眼看都城”对照,凸显理想与现实的交织,结尾以“少年惯听舜韶声”收束,寄寓对清明政治的深切向往。
以上为【四鼓出嘉会门赴南郊斋宫】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“半生客游”起笔,奠定苍茫基调,继而以“不死见太平”转折,突显劫后余生的庆幸。颔联“初喜”“更惊”形成情绪对比:“梦魂朝帝所”是精神层面的理想实现,“老眼看都城”则是现实中的真切体验,二者叠加,强化了历史与个体交汇的震撼。颈联转写景,以“晨霜冷”衬宫阙之肃穆,以“落月明”映楼台之静美,时空交融,画面清旷而略带孤寂,暗合诗人夜行心境。尾联宕开一笔,自嘲白发苍颜,却以“少年惯听舜韶声”作结,将个人记忆与政治理想勾连,余韵悠长。全诗语言质朴而意蕴深厚,典型体现陆游“悲壮沉郁、晚节弥坚”的诗风。
以上为【四鼓出嘉会门赴南郊斋宫】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间,陆游时在临安任官。‘不死还能见太平’一句,饱含血泪,非久历兵戈者不能道。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多此类诗,将个人身世与家国兴亡融为一体。‘梦魂朝帝所’与‘老眼看都城’对举,虚实相生,感慨尤深。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“此诗纪行而兼抒怀,时间(四鼓)、地点(嘉会门、南郊)、事件(赴斋宫)清晰,然重点不在记事,而在抒发‘老来幸睹升平’的复杂心理。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“尾联以‘舜韶声’作结,既回应少年志向,又寄托政治理想,使全诗由个人感怀提升至时代精神的高度。”
以上为【四鼓出嘉会门赴南郊斋宫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议