翻译
素色的屏风,乌木的小几,坐落在我这山野之人的茅屋中,十月的山色苍茫而寒意袭人。
秋雨过后,田地湿润,四郊的农夫即将全面开耕;深秋霜重,万木凋零,落叶殆尽,毫无剩余。
窗下独酌一杯酒,聊以浇去心中愁绪;床头放着几卷书,只可用来引我入梦安眠。
寄语庵中修行的刘长老,请你告诉我那位老僧:你不该因世情俗变,便疏远昔日故人。
以上为【书事寄良长老】的翻译。
注释
1. 书事:记事,题为记述近况或感怀之事。
2. 良长老:僧人名号,诗中称“刘老宿”,可知其姓刘,“长老”“老宿”皆指年高德劭之僧人。
3. 素屏:白色屏风,象征简朴生活。
4. 乌几:乌木制的小桌,亦称“乌皮几”,常用于文人书斋。
5. 野人庐:山野之人所居的茅屋,自谦之词,表示隐居乡间。
6. 山色苍寒:山色苍茫而带有寒意,点明时节为深秋初冬。
7. 十月初:农历十月,已入深秋,接近立冬,气候转寒。
8. 雨足:雨水充足,土地湿润。
9. 四郊:都城四周或居所周围的田野。
10. 耕欲遍:农人准备全面开耕,反映诗人关注农事。
以上为【书事寄良长老】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,寄赠友人良长老(即诗中“刘老宿”),抒写山居生活的清寂与内心深处的孤独愁绪。全诗以简淡笔墨勾勒出初冬山居图景,寓情于景,借物言志。前四句写景,展现自然节令更替与农耕时序,体现诗人对田园生活的关注;后四句转入抒情,通过饮酒、读书、寄语等细节,流露出寂寞心境与对友情的珍视。尾联劝勉之意含蓄而深沉,既是对友人的提醒,也暗含自身不愿随波逐流的操守。整首诗语言质朴,意境苍凉,情感真挚,是陆游晚年山水寄怀诗中的佳作。
以上为【书事寄良长老】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前半写景,后半抒情,情景交融,浑然一体。首联以“素屏乌几”起笔,勾勒出诗人简朴的山居环境,“野人庐”三字透露出退居林下的身份认同与恬淡心态。“山色苍寒十月初”一句,不仅点明时间,更以“苍寒”二字渲染出萧瑟氛围,奠定全诗基调。颔联写雨后宜耕、霜重叶落,既是实写自然景象,又暗含万物更替、人生易老之叹。“耕欲遍”见生机,“脱无馀”显凋零,对比之中蕴含哲思。颈联转入内心世界,“一尊窗下浇愁酒”写借酒消愁,虽曰“浇愁”,实难解忧;“数卷床头引睡书”则言读书非为求知,只为助眠,可见心灰意冷、百无聊赖之情。尾联托寄语于长老,表面劝人勿因世俗而疏远旧交,实则反衬自己孤寂无依,渴望温情。全诗语言平实而不乏韵味,情感内敛而深沉,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡、沉郁的特点。
以上为【书事寄良长老】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写山居之寂,语极萧疏,而情实深厚。‘浇愁酒’‘引睡书’,皆见老境之颓唐与内心之孤闷。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游晚岁多作山居寄赠之作,此诗情景相生,以简净之笔写苍寒之景,末以寄语收束,含蓄传达出对友情的珍视与对世态的感慨。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“诗中‘不应随俗向人疏’一句,看似规劝他人,实乃自道心曲,反映出诗人虽归隐而未忘世情,孤高之中仍有眷恋。”
以上为【书事寄良长老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议