翻译
急雨刚刚降下,雨水倾泻在屋檐上,清新的气息随之散开,又透过帘子飘入室内。我已年过九旬却依然健在,静坐面对一卷书,仍觉阅读未尽满足。世人说我既聪慧又愚痴,各占一半;而我自己则感叹贫穷与疾病常常相伴。古人说讲梅子的故事能止渴,我也姑且学此趣事,走出家门站在街头遥望酒帘,聊以解闷。
以上为【雨中出门閒望有作】的翻译。
注释
1. 雨中出门閒望有作:题意为在下雨天出门随意观望后写下此诗。“閒望”即闲来观望,含有悠然自得之意。
2. 泻檐:形容雨水从屋檐急速流下的样子。“泻”字生动写出雨势之大。
3. 香清欲散:指雨后空气中散发出清新芬芳的气息。
4. 穿帘:香气随风穿过窗帘,进入室内。
5. 九秩:九十岁。古代以十年为一“秩”,“九秩”即九十岁。陆游作此诗时确已年逾八十五,接近九十,此处或为虚指高龄。
6. 一编:指一本书,代指诗书典籍。
7. 未餍(yàn):没有满足。“餍”意为满足、饱足。
8. 黠(xiá)痴:聪明与愚笨。黠,狡猾、聪明;痴,愚笨。诗人自谓世人评价自己聪明与愚笨各占一半。
9. 贫病每相兼:贫穷和疾病常常同时存在。
10. 说梅蠲(juān)渴:典出《世说新语·假谲》,曹操率军行军途中士兵口渴,乃言前方有梅林,士兵闻之生津,暂解口渴。“蠲”意为消除、解除。
以上为【雨中出门閒望有作】的注释。
评析
本诗为陆游晚年所作,通过描写雨中即景与内心独白,展现了诗人虽年迈体衰、贫病交加,却不失豁达乐观的人生态度。全诗语言平实自然,情感真挚深沉,既有对生命长久的欣慰,也有对现实困顿的自嘲,更透露出一种超然物外的精神境界。尾联用“说梅止渴”之典,以戏谑笔调收束,表现出诗人于困苦中寻求精神慰藉的智慧与风趣。
以上为【雨中出门閒望有作】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句抒情议论,情景交融,层次分明。首联以“急雨泻檐”与“清香穿帘”勾勒出一幅生动的雨景图,动静结合,感官细腻。颔联转入自身状态,“年开九秩尚不死”一句看似平淡,实含庆幸与感慨;“坐对一编殊未餍”则表现了诗人至老不倦的读书志趣,彰显其精神世界的丰盈。颈联以“人笑”与“自怜”对照,展现外界评价与自我认知之间的张力,言语间充满自嘲与无奈,也见其坦然接受命运的态度。尾联巧妙化用“望梅止渴”典故,将生理之渴转为精神之求,借“望酒帘”表达对生活乐趣的向往,幽默中蕴含苍凉,极富感染力。整首诗语言质朴而意境深远,是陆游晚年诗风趋于冲淡自然的典型体现。
以上为【雨中出门閒望有作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁之作,愈见冲和,此篇尤得乐天遗意。”
2. 《历代诗话》引《养一斋诗话》云:“‘说梅’二句,以戏语收煞,而穷愁之况愈显,此所谓寓悲于谑者也。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游此期诗曰:“老而弥健,贫而不屈,每于闲适中见其襟抱。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚年尤工,此等小篇,语浅情深,最耐咀嚼。”
以上为【雨中出门閒望有作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议