翻译
利欲驱使人东奔西走,如同万头火牛奔突一样,倒不如做个江湖上人,浪迹天涯,像沙鸥鸟那样自由自在。
一日长似一年,闲暇无所事事的时候才感觉如此,即使是天大的事,喝醉了也就无事了。
在捣衣棒的敲击声中,深巷里的明月渐渐西沉,井边的梧桐树忽然摇动叶落,方知故乡也是秋天了。
想极目远眺,苦于没有登高的地方,哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢。
版本二:
利欲驱使世人奔忙,如同被烈火驱赶的牛群;而我漂泊江湖,不过是一只自由飘荡的沙鸥。白日漫长得仿佛一年,只有清闲时才真切感受到;世间纵有天大的事情,喝醉了也就置之不理了。捣衣声敲碎了深巷中残月的清光,井边梧桐飘落,显出故园萧瑟的秋意。想放眼远眺以舒展老眼,却苦于无高处可登,又哪里能寻得当年陈元龙那样的百尺高楼?
以上为【秋思】的翻译。
注释
欲:欲望。 驱:赶逐。
浪迹:到处漫游,行踪不定。
休:此处作“忘了”解。
井梧:水井边的梧桐树。
元龙:陈元龙,即陈登,三国时人,素有扶世救民的志向。
1. 利欲驱人万火牛:比喻世人受名利驱使,如被烈火驱赶的牛群,奔忙不休。典出《庄子·则阳》:“有国于蜗之左角者曰触氏,右角者曰蛮氏,时相与争地而战,伏尸数万。”后以“火牛”喻激烈争斗。
2. 江湖浪迹一沙鸥:以“沙鸥”自比,象征漂泊无定、自由自在的隐逸生活。杜甫《旅夜书怀》有“飘飘何所似,天地一沙鸥”。
3. 日长似岁闲方觉:只有在清闲无事时,才会感到时间漫长如年。反衬忙碌者不觉时光流逝。
4. 事大如天醉亦休:即天大的事情,喝醉了也置之度外。表现对世事的超然态度。
5. 砧杵:捣衣石和捣衣棒,古时秋日妇女常于夜间捣衣,准备寒衣,故常为秋思题材。
6. 敲残深巷月:指深夜捣衣之声持续不断,连月色也被“敲残”,极言其声之久、之凄清。
7. 井梧摇落:井边梧桐落叶,点明秋景,也暗含故园衰败之意。
8. 故园秋:既指故乡的秋天,也寓指往昔岁月的凋零。
9. 欲舒老眼无高处:年老目昏,欲登高望远以舒目力,却无高台可登。
10. 安得元龙百尺楼:典出《三国志·魏书·陈登传》,许汜见陈登(字元龙),登自卧高床,令汜卧下床。后刘备评曰:“若元龙百尺楼,卧自上,卧君于地,何但上下床之间耶?”此处借指高远志士的居所,表达对高洁人格与雄图伟志的向往。
以上为【秋思】的注释。
评析
诗写秋日所感,表现了作者向往闲适而又不能闲居的心情。虽然诗人赞美沙鸥闲逸,但又说闲时度日如年;虽说事大如天,醉后亦休,但又闻砧杵声而生感,见梧桐叶落而念故园之秋。他要放眼远望,而又无楼可登。诗人之心何曾清闲得了?种种矛盾想法在心中纠缠,使得内心更加郁闷。
陆游这首《秋思》借秋景抒写人生感慨,通过对比世俗追逐名利与自身超脱闲逸的生活态度,表达了对功名利禄的厌倦和对理想境界的向往。诗中既有对现实的冷峻观察,也有对精神自由的深切渴望。尾联用典寄慨,含蓄地流露出英雄失路、壮志难酬的悲凉,情感沉郁而意境深远,是陆游晚年诗风趋于苍劲简淡的代表作之一。
以上为【秋思】的评析。
赏析
本诗首联以强烈对比开篇:“利欲驱人”与“江湖浪迹”形成鲜明对照,前者喧嚣躁动,后者孤高清远,奠定了全诗冷眼观世、超然物外的基调。颔联进一步深化主题,“日长似岁”写出闲中体味时光之艰,“事大如天醉亦休”则以洒脱语道出对世务的彻底疏离,看似旷达,实含悲愤。颈联转入写景,由听觉(砧杵)到视觉(月、梧),描绘出一幅幽寂清冷的秋夜图景,“敲残”“摇落”等词极具感染力,将无形之情附着于有形之景,情景交融。尾联陡转,由景及情,直抒胸臆——老眼欲舒而无高可登,既是生理之困,更是精神之困。末句用“元龙百尺楼”之典,寄托高远志向,反衬当下处境之卑微压抑,余味无穷。全诗结构严谨,由议入景,由景生情,层层递进,语言凝练而意蕴深厚,充分体现了陆游晚年诗歌“明白如话而感慨弥深”的艺术风格。
以上为【秋思】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗读之令人神远,非惟写景工,尤在寓意深远。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六写景入画,结语忽作豪语,跌宕有致。”
3. 《唐宋诗醇》评:“慷慨悲歌,一往情深。虽言闲适,实含忧危。陆游晚岁之作,多此类也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“‘日长似岁闲方觉,事大如天醉亦休’,把消极的‘闲’和‘醉’抬成积极的抗议,是陆游常用的笔法。”
5. 《历代名篇赏析集成》:“尾联登高望远之叹,非徒老病之哀,实有志士暮年之恸,与杜甫‘花近高楼伤客心’同一怀抱。”
以上为【秋思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议