翻译
车马交驰的道路如今已空无一人,我手持犀角般的妙语,却不知能与谁谈笑相对。
在微醉中消磨时光,闲适吟诗,春天的气息弥漫在淡淡的阴云与薄雾之中。
长长的蛛丝欣喜于风的停息,一双新来的燕子正轻声诉说着泥土的温润松软。
大自然的造化只用了片刻工夫,便已将东边栏杆旁那半尺多高的红花全部绽放。
以上为【雨后微阴光景益奇復得长句】的翻译。
注释
1. 结辙轩车:指车马往来频繁,辙迹交错。结辙,车轮轨迹交织;轩车,华美的车子,代指贵客或热闹场面。
2. 扫空:清除一空,此处指人去车散,喧嚣不再。
3. 挥犀谈笑:形容言谈犀利机智。挥犀,典出“口若悬河,舌如利刃”,亦有“挥犀”比喻雄辩之才。
4. 日消浅醉闲吟里:每日在微醺中度过,在闲散吟诗中消遣时光。
5. 春在轻阴薄霭中:春天的气息蕴藏在淡淡的阴云和薄雾之间,写雨后微阴之景。
6. 百尺游丝:蜘蛛所吐的长丝随风飘荡,形容春日空中常见之景,象征纤细而悠长的情思。
7. 喜风定:风停则游丝不乱,故曰“喜”,拟人手法。
8. 一双新燕说泥融:新归的燕子呢喃不断,仿佛在交谈泥土已融化适宜筑巢。泥融,化用杜甫“泥融飞燕子”。
9. 天工:自然的造化之力。
10. 东阑半丈红:东边栏杆旁盛开的红色花朵。“半丈红”或指某种高大艳丽的花卉,也可能泛指繁盛之花。
以上为【雨后微阴光景益奇復得长句】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,描绘雨后初晴、天光微阴时的自然景象,借景抒怀,表达了诗人独处中的孤寂与对自然之美的敏锐感受。全诗情景交融,语言清新自然,意象生动细腻,既有对春日生机的欣喜,也隐含了知音难觅的怅惘。尾联“天工只费须臾力,开遍东阑半丈红”尤为精妙,以极简笔触写出天地造化的神奇与迅捷,反衬出人生迟暮、壮志未酬的深沉感慨。
以上为【雨后微阴光景益奇復得长句】的评析。
赏析
这首七律以“雨后微阴”为背景,捕捉瞬间的自然之美,展现陆游晚年诗风由豪放转向冲淡、细腻的特点。首联即营造出一种门庭冷落、知音难遇的孤寂氛围,“结辙轩车已扫空”与“挥犀谈笑与谁同”形成强烈对比,昔日宾客盈门,今则独对春光,寂寞自知。颔联转入写景,“日消浅醉闲吟里”写出诗人闲居状态,“春在轻阴薄霭中”则以朦胧之笔勾勒出雨后春意的含蓄与蕴藉,极具画面感。颈联对仗工巧,“百尺游丝”与“一双新燕”动静相宜,赋予自然物以情感与语言,体现诗人对细微生命的深切体察。尾联陡然升华,赞叹“天工”之神速,顷刻间催开满园春色,既是对自然伟力的礼赞,也暗含对人生迟暮、时不我待的隐隐忧思。全诗结构严谨,由人事转自然,由静入动,终归于对宇宙造化的惊叹,意境深远,耐人回味。
以上为【雨后微阴光景益奇復得长句】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写雨后清景,笔致空灵,‘春在轻阴薄霭中’一句最得宋人理趣与诗意交融之妙。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从冷寂之境写起,转入对自然生机的细致描摹,末以‘天工’收束,气象顿开,于闲适中见感慨。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘挥犀谈笑与谁同’一句,道尽老来知己零落之悲;而‘天工只费须臾力’则显造化无情,反照人生有限。”
4. 《历代名家诗文精品鉴赏》(王水照主编):“全诗情景相生,游丝、新燕、轻阴、红花等意象组合巧妙,构成一幅雨后春意图,而内蕴孤怀,不言自深。”
以上为【雨后微阴光景益奇復得长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议