翻译
真是猛烈啊,倾盆大雨突然暴发,可叹你还睡得安稳。
你只想着让猫吃饱鱼,却全然不顾老鼠肆意横行。
本想让它施展捕蝉般迅捷的本领,却又先怜惜它轻盈上树的姿态。
朐山究竟在何处?那里出产的猫族最为有名。
以上为【嘲畜猫】的翻译。
注释
1. 嘲畜猫:讥讽养猫之人。畜,饲养;嘲,讥笑、讽刺。
2. 甚矣翻盆暴:形容雨势极大,如盆倾倒一般。翻盆,即倾盆,比喻暴雨。
3. 嗟君睡得成:感叹对方居然还能安然入睡。君,指猫或养猫之人,语含讽刺。
4. 鱼餍足:让猫吃鱼吃到饱。餍,满足。
5. 鼠纵横:老鼠到处乱窜,无人管束。
6. 衔蝉快:指猫捕捉猎物的敏捷姿态。“衔蝉”为猫的别称,传说猫能衔蝉(蝉蜕),亦有说因猫捕蝉动作迅捷而得名。
7. 上树轻:形容猫身姿轻巧,善于攀爬。此句暗含对其娇养过度、不务正业的惋惜。
8. 朐山:古山名,今多认为在今江苏连云港一带。唐宋时期以产良猫著称。
9. 此族最知名:指朐山所产之猫品种优良,最为有名。
10. 翻盆暴:即“倾盆暴雨”,形容雨势极猛。
以上为【嘲畜猫】的注释。
评析
此诗题为《嘲畜猫》,表面是调侃家中养猫之失职,实则借物讽世,寓含对时政或人事的批评。陆游以猫喻人,讽刺那些只顾安逸、养而不用,或重形式轻实效的行为。诗中“但思鱼餍足,不顾鼠纵横”一句尤为尖锐,直指养猫不捕鼠之荒谬,类比用人不当、官吏尸位素餐的社会现象。末句提及“朐山”名猫,更反衬出眼前所养之猫无能,形成强烈对比,增强了讽刺效果。全诗语言简练,寓意深远,体现了陆游一贯关注现实、针砭时弊的风格。
以上为【嘲畜猫】的评析。
赏析
《嘲畜猫》是一首典型的咏物讽喻诗。陆游以家猫为题,通过描写其饱食终日、不捕鼠反而贪图安逸的行为,表达对徒有其名、不任其责者的讽刺。首联以“翻盆暴”起兴,渲染环境之动荡,反衬“睡得成”的安逸,制造反差。颔联“但思鱼餍足,不顾鼠纵横”是全诗主旨所在,直斥养猫者只重供养,忽视职责,影射现实中官员享厚禄而不理政事的现象。颈联进一步刻画猫的形象——既希望它有“衔蝉”之能,又因怜其“上树轻”而纵容其懒惰,揭示用人上的矛盾心理。尾联宕开一笔,以“朐山”名猫作结,用良猫之乡反衬所养之猫的无能,深化讽刺。全诗结构紧凑,语言冷峻,借日常琐事抒写深刻社会批判,体现陆游诗歌“小中见大”的艺术功力。
以上为【嘲畜猫】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆游诗多忧国伤时之作,此篇托物讽世,语近而意远,虽戏笔亦有深致。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘但思鱼餍足,不顾鼠纵横’十字,可为养士不任事者下一总评。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗明写猫,实讽人。以猫之慵懒无能,暗刺官僚养尊处优、不理政务之弊,讽刺犀利,耐人寻味。”
4. 《陆游选集》注者评:“末句以‘朐山’作结,看似闲笔,实则以名产地反衬庸猫,增强讥讽力度,章法谨严。”
以上为【嘲畜猫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议