翻译
十五日天气阴沉,云层密布,凉意更甚,于是再作一首长诗抒怀:
在京城尘土中穿着厚衣艰难行走,顶着酷暑奔波,哪里知道世间还有如此清幽的野堂?
研磨茶末如雪般纷纷落下,饮后睡意尽消;引水激荡,水珠飞溅,顿生清凉之意。
手中轻摇拂尘,清风徐来,令人神清气爽;漫漫长日便在这悠然自得中交付于棋局之间。
小船已先停靠在长满浮萍的沙洲边,沐浴之后,还打算趁着月色泛舟夜游。
以上为【十五日云阴凉尤甚再赋长句】的翻译。
注释
1. 褦襶(nài dài):形容穿衣笨重、不善应对之貌,亦指炎夏中穿着臃肿行走的窘态。
2. 京尘:指京城中的尘嚣,象征官场纷扰。
3. 野堂:乡野间的屋舍,此处指诗人隐居之所。
4. 碎茶:即“硙茶”,指用石磨碾碎茶叶制成的茶末,宋代盛行点茶法。
5. 落雪:形容茶末洁白如雪,纷纷洒落之状。
6. 睡魔:指困倦、睡意,古人常以“破睡魔”形容饮茶提神。
7. 激水跳珠:引水冲击,水珠飞溅,如珠跳跃,形容清凉之感。
8. 亹亹(wěi wěi):勤勉不倦貌,此处引申为清风徐来、连绵不断之意。
9. 麈柄:拂尘的柄,代指拂尘,古代清谈或闲居时常用之物。
10. 棋枰:棋盘,此处指下棋消遣时光。
以上为【十五日云阴凉尤甚再赋长句】的注释。
评析
此诗为陆游晚年闲居山阴时所作,记述了阴凉夏日中的一段清幽生活片段。诗人通过对比京华尘嚣与乡间清静,表达了对官场生活的厌倦和对隐逸生活的向往。全诗以“凉”为基调,从气候之凉写到心境之凉,层层递进,融自然景象、日常生活与精神追求于一体。语言清丽自然,意境空灵悠远,展现了陆游晚年诗风趋于淡泊宁静的一面。诗中“硙茶落雪”“激水跳珠”等句,细致入微地刻画了避暑生活的雅趣,而“悠悠长日付棋枰”则透露出超然物外的人生态度。
以上为【十五日云阴凉尤甚再赋长句】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两联写实,后两联写意,由外及内,由景入情。首联以“京尘”与“野堂”对照,凸显诗人脱离官场后的轻松与欣慰。“褦襶”一词生动传神,既写出酷暑中行路之苦,又暗含对仕途奔波的厌弃。颔联“硙茶落雪”与“激水跳珠”对仗工整,视觉与触觉交融,将饮茶、纳凉的细节写得极具画面感,且“落雪”喻茶,“跳珠”状水,比喻精妙,清新可诵。颈联转入心境描写,“亹亹清风”随“麈柄”而动,暗示诗人清谈自适、心静自然凉的状态;“悠悠长日付棋枰”则进一步以棋局消磨时光,体现闲散从容的生活节奏。尾联宕开一笔,写小舟系岸、待月而游,余韵悠长,将全诗推向一种物我两忘、天人合一的境界。整体风格冲淡平和,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【十五日云阴凉尤甚再赋长句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗清冷如秋水,无烟火气,晚岁之作,渐入陶韦之室。”
2. 《历代诗发》评:“写凉不在气候,而在心境。硙茶、激水、清风、棋局,皆心凉之具也。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,至晚年益见苍劲,然此类清婉之作,亦足见其才情之博。‘激水跳珠’五字,可作画题。”
4. 《唐宋诗醇》评:“通体清空一气,尘虑尽涤。结语‘泛月明’三字,有不尽之思。”
5. 《诗林广记》后集卷十引吕本中语:“陆务观诗,豪放者似太白,清幽者近摩诘。如此作,殆得力于王孟家法。”
以上为【十五日云阴凉尤甚再赋长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议