翻译
我这放翁平日懒散少行,如今被人搀扶着前往邻里的酒宴。
痛快饮酒时山花插在鬓边泛红,醉意中归来,荆棘上的露水沾湿了衣衫。
头戴一幅纱巾飘然起舞,庭院中自顾弄影,全无睡意。
不要欺侮我现在已经衰老不堪,当年可曾见过高皇巡狩越地的盛况!
以上为【饮酒近村】的翻译。
注释
1. 放翁:陆游自号“放翁”,取意于“放浪形骸之外”。
2. 睡多少行立:指年老嗜睡,平日少动,行走不便。
3. 邻里集:指邻近村民聚会饮酒。
4. 痛饮山花插鬓红:饮酒尽兴时采摘山花插在鬓角,显出豪兴与童趣。
5. 棘露沾衣湿:归途中经过长满荆棘的路,露水打湿衣裳,形容醉归之状。
6. 纱巾一幅何翩翩:头戴纱巾,随风飘舞,形容洒脱之态。
7. 弄影:在月光或灯光下顾影自赏,表现自娱自乐之情。
8. 莫欺此老今衰甚:劝人勿因自己年老体衰而轻视。
9. 高皇:指宋高宗赵构。
10. 狩越年:指建炎三年(1129年)宋高宗南逃至越州(今浙江绍兴)避金兵之事,陆游当时年仅五岁,后常以此事为记忆中的国家大事,用以表达忠愤之情。
以上为【饮酒近村】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人晚年参加村中酒会的情景,展现了其豪放不羁、乐观旷达的人生态度。尽管年迈体衰,行动需人扶持,但精神上依然昂扬,饮酒作乐,簪花醉舞,自得其乐。尾联以“曾见高皇狩越年”自矜,既是对自身经历的回顾,也暗含对往昔盛世的追忆与忠贞情怀。全诗语言质朴自然,情感真挚,将老境与豪情巧妙融合,体现了陆游晚年虽退居乡野却心怀家国的精神风貌。
以上为【饮酒近村】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年退居山阴时期所作,属典型的“村居闲适”题材,但其中蕴含的情感远非单纯的闲逸可概括。首联写老病之身仍赴邻里之会,已见不甘孤寂之意;颔联“山花插鬓”“棘露沾衣”,一喜一苦,生动刻画出醉饮狂态与归途狼狈,形成鲜明对比,却又浑然一体,凸显真性情。颈联转写月下独舞、顾影徘徊之景,既有孤独之感,更有超然物外之趣。尾联陡然振起,以“曾见高皇狩越年”作结,将个人生命与国家历史相勾连,赋予日常饮酒之举以深沉的历史感。这种由小见大、由闲适见忠愤的手法,正是陆游晚年诗歌的重要特征。全诗看似随意挥洒,实则结构谨严,情感层层递进,语言浅白而意蕴深厚。
以上为【饮酒近村】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·钱仲联曰:“此诗写老境而神采不衰,‘山花插鬓’‘庭中弄影’,犹有少年豪气,末以亲见高皇南渡作结,家国之感,老而弥笃。”
2. 《宋诗精华录》(近代·陈衍)评:“放翁暮年诗,多寓悲愤于闲淡。此篇醉归插花,固似村翁乐事,然‘曾见高皇狩越年’一句,便觉感慨苍凉,非寻常醉语。”
3. 《陆游选集》(中华书局版)评:“通过一次乡村酒会的描写,展现诗人虽老不衰的精神状态。结尾以亲身经历的历史事件收束,深化主题,体现其一贯的爱国情怀。”
以上为【饮酒近村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议