翻译
谁还会去听我引经据典、讲礼论道?坚持古道、批评今俗,世人共同憎恶。
何不面对鲜花痛饮一杯绿酒,自歌一曲,醉意醺醺,逍遥自在。
以上为【醉吟三首】的翻译。
注释
1. 牵经引礼:引用经典、遵循礼制,指坚持儒家道德准则。
2. 是古非今:认为古代的事物正确,现今的事物错误,形容守旧或对现实不满。
3. 世共憎:被世人共同厌恶,反映诗人因不合时宜而遭排斥。
4. 何似:何如,不如。表示建议或比较。
5. 对花倾绿酒:面对花朵畅饮美酒,“绿酒”指清醇的酒,亦有春酒之意,常与赏花结合,象征闲适生活。
6. 自歌一曲:自己吟唱一首歌,体现孤独中的自我慰藉。
7. 醉腾腾:醉意浓厚、飘然若仙的样子,形容酣醉之态,也暗含超脱尘俗之意。
8. 《醉吟三首》:陆游组诗,表现其晚年借酒遣怀、抒发忧愤的心境。
9. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,诗词兼擅,风格雄浑豪放又沉郁悲凉。
10. 宋 ● 诗:标明作者时代及文体类别,即宋代诗歌。
以上为【醉吟三首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《醉吟三首》之一,表达了诗人对现实社会的失望与疏离,以及借酒抒怀、超然物外的人生态度。面对世风日下、是非颠倒的社会现实,诗人感到自己的坚守无人理解,理想难以实现。于是转而寄情于酒,以醉态对抗清醒世界的压抑,通过“醉吟”寻求精神的自由与解脱。全诗语言简练,情感真挚,展现了陆游豪放与悲慨交织的复杂心境。
以上为【醉吟三首】的评析。
赏析
这首小诗以对比手法开篇,“牵经引礼”与“是古非今”写出诗人坚守传统价值却遭世弃的困境,语气中透出无奈与愤懑。“人谁听”“世共憎”直白而沉痛,揭示理想主义者在现实中的孤立无援。后两句笔锋一转,由悲慨转向旷达,以“对花”“倾酒”“自歌”“醉腾腾”一系列动作勾勒出一个独酌自娱、超然世外的诗人形象。这种“醉”并非单纯的消沉,而是一种清醒的逃避,是精神上的自我救赎。诗中“醉腾腾”三字尤为传神,既写醉态,更写心绪的释放与飞扬。全诗短短四句,情感跌宕,由压抑到舒展,体现了陆游在理想破灭后仍不失豪情与诗意的生命姿态。
以上为【醉吟三首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗见放翁晚年心境,外示放达,内藏孤愤。‘是古非今’实为时政痛语。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游此类小诗,看似疏放,实则悲凉底色未褪。‘醉腾腾’三字有强作欢颜之意。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“《醉吟三首》皆作于山阴家居时期,反映诗人理想幻灭后转向山水酒吟的精神归宿。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚岁多作醉吟之作,借酒抒怀,既是对现实的抗议,也是对自我的安慰。”
以上为【醉吟三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议