翻译
乘坐着小船在野外悠然远行,任其所往,归来的路上常常赶在天色将暮之时。
池塘上烟雾浓重,传来“姑恶”鸟的哀鸣;林间稀疏处月光初照,又听见杜鹃悲啼。
从山谷中传出的寺庙钟声开始隐隐约约,穿过篱笆可见点点灯火错落闪烁。
我欣然笑着对前来开门的人说:今天又了却了一件人生大事——写成了一首诗。
以上为【杭湖夜归二首】的翻译。
注释
1. 杭湖:指杭州附近的湖泊,或泛指江南水乡地带,此处可能为泛称,并非特指某一湖泊。
2. 野艇:野外的小船,指诗人乘舟出游。
3. 迢迢:遥远貌,形容小船漂行之远。
4. 信所之:任其所往,随心所至。
5. 归来常及欲昏时:归来时常赶在黄昏将至之际,“欲昏”即天将黑未黑之时。
6. 邑塘:池塘。陂(bēi):池塘;塘:堤岸或蓄水处。
7. 烟重:烟雾浓重,形容水面上雾气弥漫。
8. 姑恶:即“姑姑恶”,民间俗称“苦姑鸟”,实为一种水鸟,其鸣声似“姑恶”,传说因女子被婆家虐待而化,故名,常用于表达哀怨之情。
9. 子规:杜鹃鸟,其鸣声凄厉,古人认为其声如“不如归去”,多用于抒发羁旅愁思或亡国之痛。
10. 出谷寺钟初缥缈:从山谷中传来的寺庙钟声隐约可闻。缥缈:声音若断若续,幽远朦胧。
11. 穿篱绩火已参差:透过篱笆看到人家的灯火明灭错落。“绩火”或为“继火”之误,指连续的灯火;亦有版本作“渔火”,但此处更可能指农家灯火。参差:不齐貌,形容灯火闪烁不定。
12. 欣然笑向应门说:高兴地笑着对应门而来的人说话。应门:应声开门之人,通常指家中童仆或家人。
13. 又了浮生一首诗:“了”即完成、了结。“浮生”语出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”指人生虚浮无定,短暂易逝。此句谓写成一首诗,仿佛完成了一件人生大事,极言诗在诗人生命中的分量。
以上为【杭湖夜归二首】的注释。
评析
《杭湖夜归二首》是陆游晚年退居山阴时所作,此为其一。全诗描绘诗人夜游归来的情景,以自然景物与内心情感交融,表现了闲适中的孤寂、宁静中的感伤。诗中“怨姑恶”“悲子规”既写实景,也寄寓人生失意之叹;而结尾“欣然笑向应门说,又了浮生一首诗”,则转出豁达超脱之意,体现诗人以诗为寄托、安顿生命的精神境界。整体语言质朴自然,意境深远,是陆游晚年山水田园诗的典型风格。
以上为【杭湖夜归二首】的评析。
赏析
这首诗以“夜归”为主线,通过细腻的感官描写展现江南水乡的黄昏景色。首联写诗人驾舟出游,随性而往,按时归来,显现出一种闲散自在的生活节奏。“野艇迢迢信所之”一句,既有空间上的辽远感,也有心境上的自由洒脱。颔联“陂塘烟重怨姑恶,林薄月明悲子规”对仗工整,意象凄清:烟重月明,视觉对比鲜明;“怨”与“悲”二字赋予禽鸟以人情,实则是诗人内心情绪的投射。姑恶与子规皆为传统诗歌中象征哀怨的意象,暗示诗人虽隐居却难掩胸中块垒。颈联转向听觉与光影:“出谷寺钟”缥缈悠扬,带来空灵禅意;“穿篱绩火”参差闪烁,透出人间烟火。二者结合,构成出世与入世之间的张力。尾联陡然一转,以“欣然笑向”的姿态收束全篇,将整日的游历与感触凝于“一首诗”之中,看似轻描淡写,实则意味深长——诗即是陆游生命的寄托与归宿。此诗情景交融,由外景入内情,最终升华至精神自足之境,体现了陆游晚年“平淡中见深厚”的艺术风格。
以上为【杭湖夜归二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于冲淡,往往于寻常景物中见无限感慨,如‘又了浮生一首诗’之类,语近而意远。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以浑厚胜,近体则以清新婉转见长。如《杭湖夜归》‘出谷寺钟初缥缈,穿篱绩火已参差’,写景入微,而结语‘又了浮生一首诗’,尤为达观之言。”
3. 近人钱锺书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及陆游晚年诗风时指出:“他晚年的作品常常把日常生活片段和自然景色结合起来,用轻快的调子掩饰深沉的悲哀,例如‘欣然笑向应门说,又了浮生一首诗’,表面恬淡,实含辛酸。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“放翁归田后,日以吟咏自遣,每出游辄有所作,其《杭湖夜归》诸篇,皆情景相生,语淡而味长。”
以上为【杭湖夜归二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议