翻译
我周游天下却始终不得志,便以癫狂之态在成都街头施药行医。
大瓢中盛满药物,随人所需免费赠予,姑且为那些困顿疲惫的百姓解除病苦。
待到药瓢空了,夜深人静时,我登上高楼,卷起帘子买酒自饮,邀请明月共醉。
醉中抚摸宝剑,剑光映月如射,常常悲歌慷慨,独自落泪。
真想铲平君山让湘水坦荡无阻,砍去月宫中的桂树使月光更加明亮。
男子汉本应胸怀大志,可理想难以实现,美名未建,而两鬓已斑白。
以上为【楼上醉歌】的翻译。
注释
1. 阳狂:假装疯狂。阳,通“佯”,假装。
2. 施药成都市:指陆游曾在成都行医济世,体现其仁民爱物之心。
3. 疲民:困苦疲惫的百姓。
4. 卷帘邀月醉:化用李白“举杯邀明月”诗意,表现孤独中的豪情。
5. 拂剑光射月:形容醉中抚剑,剑光闪烁,气势凛然,象征未泯的壮志。
6. 往往悲歌独流涕:常常因感时伤世而悲歌落泪,反映诗人内心的痛苦。
7. 刬(chǎn)却君山湘水平:刬却,铲平。君山,洞庭湖中之山。此句意谓若铲平君山,湘水便可畅通无阻,比喻扫除阻碍国家发展的障碍。
8. 斫却桂树月更明:斫(zhuó),砍伐。传说月中有桂树,此处喻指清除蒙蔽光明的奸邪势力,使国家清明。
9. 丈夫有志苦难成:男子汉虽有抱负,却难以实现,慨叹理想受挫。
10. 修名未立华发生:美好的名声尚未建立,而年华已老。修名,美名;华发,花白头发。
以上为【楼上醉歌】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,借“楼上醉歌”抒发壮志难酬、报国无门的悲愤之情。诗人以“阳狂施药”自况,表面写隐逸行医的闲散生活,实则暗含对现实政治的失望与无奈。诗中“醉中拂剑”“悲歌流涕”等意象,凸显其内心仍燃烧着报国激情。后四句化用神话传说,以“刬却君山”“斫却桂树”表达清除障碍、还天地清明的理想,最终归结于“修名未立华发生”的深沉叹息,极具感染力。全诗情感跌宕,风格豪放悲凉,是陆游爱国情怀与人生失意交织的典型体现。
以上为【楼上醉歌】的评析。
赏析
《楼上醉歌》是一首充满悲壮色彩的七言古诗,展现了陆游晚年复杂的心境。开篇以“游四方不得意”直抒胸臆,奠定全诗失意基调。继而“阳狂施药”看似超脱,实为无奈之举,透露出诗人由积极入世转向民间救济的精神轨迹。“瓢空夜静上高楼”一句转折,将场景移至深夜高楼,营造出孤寂清冷的氛围。此时“买酒卷帘邀月醉”,既有李白式的浪漫洒脱,又隐含无人理解的孤独。
“醉中拂剑光射月”是全诗最富张力的意象,剑光与月光交相辉映,既是外在动作,更是内在精神的投射——即便醉中,仍未忘却武备与抗敌之志。“往往悲歌独流涕”则陡然转为低沉,揭示豪情背后的深痛。
后四句连用两个奇崛想象:“刬却君山”“斫却桂树”,极具浪漫主义色彩,同时富含政治寓意,表达了诗人渴望清除弊政、恢复中原的强烈愿望。结尾“修名未立华发生”回归现实,以沉痛语收束,形成理想与现实的巨大反差,令人扼腕。
全诗融合了杜甫的沉郁与李白的豪放,语言奔放而不失凝重,情感层层递进,堪称陆游晚年诗歌的代表作之一。
以上为【楼上醉歌】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):此诗“借醉语抒孤忠,刬君山、斫桂树,奇想骇俗,实寄托收复之志。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“醉中拂剑,光射月中,此等句非胸有万甲者不能道。”
3. 《历代诗馀》引《词林纪事》:“陆务观志在恢复,屡遭摈斥,故多悲歌慷慨之音,此诗尤见其心迹。”
4. 《瓯北诗话》(赵翼):“放翁诗,言恢复者十之五六……如此诗‘斫却桂树月更明’,即寓扫除奸佞、廓清朝纲之意。”
5. 《唐宋诗醇》评陆游:“其感激悲愤、忠君爱国之诚,一见于诗,情之所至,无往不深。”
以上为【楼上醉歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议