君不见冬月雷,深藏九地底,寂默如寒灰。纷纷槁叶木尽脱,蠢蠢蛰户虫争坯。
坚冰积雪一朝尽,风摇天边斗柄回。雷声却擘九地出,殷殷似挟春俱来。
鱼龙振鳍熟睡醒,桃李一笑韶颜开。候耕老农喜欲舞,掀泥百草知谁催。
惟嗟妇女不解事,深屋掩耳藏婴孩。吾闻阴阳有常数,非时动静皆为菑。
无人为报阿香道,时来何至劳卿推。
翻译
你难道没看见冬天打雷吗?那雷声深藏在大地深处,寂静沉默如同冰冷的灰烬。枯黄的树叶纷纷飘落,树木全都脱尽枝叶;冬眠的虫类在洞穴中蠢动,争夺着泥土筑巢。然而一旦坚冰积雪在一日之间消融,风儿吹动天边北斗的斗柄转向,春天便悄然回归。这时雷声猛然从地下迸发而出,隆隆作响,仿佛挟带着整个春天一同到来。水中的鱼龙摇动鱼鳍,从熟睡中惊醒;桃李花儿粲然一笑,焕发出青春般的容颜。等待春耕的老农欣喜得几乎要跳起舞来,那翻动泥土的生机,是谁在暗中催促呢?唯有那些不懂天时的妇女,惊慌地把耳朵捂住,躲进深深的屋子里,还抱着孩子藏匿起来。我听说阴阳运行自有其常道,时节未到而动静失序,便是灾异之兆。真该派人去告诉雷神阿香:时机到来时,何须劳烦你奋力推车送雷?
以上为【雷】的翻译。
注释
1. 君不见:乐府诗常用语,意为“你难道没有看见”,用于引起注意。
2. 九地底:极言地下之深,古人认为地有九重,故称“九地”。
3. 寂默如寒灰:形容雷声沉寂,如同冷透的灰烬,毫无生气。
4. 槁叶:枯叶。槁,干枯。
5. 蛀户虫争坯:指冬眠于土穴中的昆虫活动。蛰户,虫类冬眠的洞穴;争坯,争夺泥土筑巢或封穴。
6. 斗柄回:指北斗七星的斗柄方向转动,古人以此判断季节变化,斗柄东指为春。
7. 擘(bò):裂开、劈开。此处形容雷声自地下猛烈爆发。
8. 殷殷:雷声低沉轰鸣的样子。
9. 阿香:古代神话中推雷车的女神,《搜神记》载“阿香,雷部推车之女”。
10. 劳卿推:劳烦你推动雷车。卿,对阿香的尊称,带有调侃意味。
以上为【雷】的注释。
评析
陆游此诗以“雷”为题,实则借自然现象抒发对天道、人事与社会认知的深刻思考。全诗由冬雷潜藏写到春雷勃发,通过丰富的自然意象展现季节更替的伟力,并在对比农人之喜与妇孺之惧中,揭示人们对自然规律理解的差异。诗人援引“阿香推雷”神话,既增添诗意奇幻色彩,又隐含对违背常理之“非常之动”的警惕。诗中蕴含哲理而不显枯燥,气势雄浑而意蕴深远,体现了陆游作为南宋大家融叙事、写景、议论于一体的高超诗艺。
以上为【雷】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。开篇以“君不见”领起,设问造势,引出冬雷潜藏之状,继而铺陈万物凋敝、蛰虫蠢动的冬末景象,营造出压抑后的爆发前奏。中间四句笔锋陡转,写冰雪消融、斗柄回转,雷声破土而出,携春同至,意境宏阔,声色俱现。“鱼龙振鳍”“桃李一笑”二句尤为精妙,一写水中生命苏醒,一写山野花开,拟人手法使自然充满灵性与喜悦。后转入人事描写,老农欲舞,百草受催,体现顺应天时的欢欣;而妇女掩耳藏孩,则反衬出愚昧与畏惧,形成鲜明对比。结尾引入“阴阳常数”之理,指出非时之雷乃灾异,既深化主题,又流露出诗人对自然秩序的敬畏。最后调侃“阿香推雷”,语带幽默,却寓庄于谐,余味悠长。全诗融气象、物候、民俗、哲理于一体,语言雄健,节奏跌宕,是陆游七言古诗中的佳作。
以上为【雷】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“放翁诗多直抒胸臆,然此篇托物寓意,借雷述时,气象峥嵘而理趣盎然,可谓兼得风骨与神思。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆务观才气豪迈,好用典而能化,如‘阿香’之典,本属小说家言,一经点染,遂成妙谛,不觉其僻,反增奇趣。”
3. 《唐宋诗醇》评:“通篇以雷为线索,自藏至发,自静至动,节节推进,如雷行天际,震人心目。结处归于天道常数,见诗人忧世之意。”
4. 《瓯北诗话》称:“放翁咏物之作,往往别有寄托。此诗写雷,实讥时政之失序,犹‘非时之雷’,恐酿灾眚,其忧患意识,贯于字里行间。”
以上为【雷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议