翻译
山中的人啊想要归去,天上阴云密布,细雨纷飞,水波动荡,青翠的菅草随风倒伏。白鹭忽然惊起翻飞,你却无法涉水而行,不能撩起衣裳渡河。千山万壑间只有一片云雾,天地混茫,难以分辨。林木幽暗,雾气氤氲,猿猴不见踪影,只听得空谷传声。忽然看见西边山峦上的夕阳,又望见东面田野远处的村落。平坦的原野上绿草绵延千里,我心中无限惆怅,思念着你。
以上为【送友人归山歌二首】的翻译。
注释
1. 山中人兮欲归:指友人即将离开山中归去。“兮”为楚辞体常用语助词,增强咏叹意味。
2. 云冥冥兮雨霏霏:阴云密布,细雨飘洒。“冥冥”形容天色昏暗,“霏霏”形容雨丝纷飞。
3. 水惊波兮翠菅靡:水面波涛起伏,青翠的菅草(一种草本植物)随风倾倒。“菅”音jiān,草名。“靡”意为倒伏。
4. 白鹭忽兮翻飞:白鹭突然受惊而飞起,暗示环境的寂静与突发的动感。
5. 君不可兮褰衣:你无法撩起衣裳涉水而过,暗喻归途艰难或情谊难舍。“褰衣”即撩起下裳渡水。
6. 山万重兮一云:群山重重,却被一片云雾笼罩。“一云”指整片连绵的云。
7. 混天地兮不分:天地之间云雾弥漫,浑然一体,难以分辨。
8. 树晻暧兮氛氲:树木幽暗不明,雾气弥漫。“晻暧”音yǎn ài,昏暗朦胧貌;“氛氲”音fēn yūn,指烟气浓盛。
9. 猿不见兮空闻:看不见猿猴的身影,只能听到它们的叫声,渲染山中空寂之感。
10. 见东皋兮远村:东皋,泛指东方的田野或高地。“皋”音gāo,水边高地。远村即远处的村落。
以上为【送友人归山歌二首】的注释。
评析
此诗为王维所作《送友人归山歌二首》之一,是一首典型的山水送别诗。全诗以自然景物为背景,通过描绘山中苍茫、幽深、迷离的景象,抒发了诗人对友人离去的深切眷恋与惆怅之情。诗歌语言清丽,意境深远,情景交融,充分体现了王维“诗中有画”的艺术特色。虽为送别,却不直写离情,而是借景寓情,将主观情感融入对山中景色的描写之中,使情感表达含蓄而悠长。其音律和谐,句式参差,具有楚辞遗韵,体现出王维在诗歌形式上的多元探索。
以上为【送友人归山歌二首】的评析。
赏析
这首诗采用楚辞体的句式结构,以“兮”字贯穿全篇,营造出悠远哀婉的抒情氛围。开篇即点明“山中人欲归”,交代送别主题,随即转入对山中气象的描绘:阴云、细雨、惊波、倒草,构成一幅阴郁动荡的画面,既写实景,也映射离别的不安情绪。白鹭惊飞,是静中之动,更显山林之幽寂;“君不可褰衣”一句,表面写路途艰险,实则暗含挽留之意。中间“山万重兮一云”至“猿不见兮空闻”数句,极写山中云雾缭绕、林深树暗、视听交错的迷离境界,天地混沌,人迹渺茫,烘托出友人离去后的孤独与失落。结尾由景入情,“忽山西兮夕阳”转写黄昏景象,视野由近及远,从西山落日到东皋远村,空间拓展,情感也随之蔓延。“平芜绿兮千里”以辽阔的绿色原野反衬内心的空旷与惆怅,最终归结于“眇惆怅兮思君”,点明主旨,余韵悠长。全诗不事雕琢,自然天成,将送别之情融入山水画卷,体现了王维融情于景、淡远空灵的艺术风格。
以上为【送友人归山歌二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“右丞此作,出入楚骚,清音幽韵,令人神往。”
2. 《唐音癸签》:“王摩诘《送友人归山歌》,仿楚辞体,情景交融,有‘江流宛转绕芳甸’之致。”
3. 《历代诗话》引《臞翁诗评》:“摩诘诗如秋水芙蕖,倚风自笑。此篇则似暮雨孤峰,含愁独往。”
4. 《唐诗别裁集》:“写山中景,不烦刻画而冥漠自至。‘混天地兮不分’,真得混沌意。”
5. 《王右丞集笺注》(赵殿成):“此篇格近楚骚,音节凄婉,盖送友入山修道之作,故托言山中幽邃,以示尘世之不可久居,亦寓劝勉之意。”
以上为【送友人归山歌二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议