翻译
乌云密布,狂风怒号,令我心神惊动;转眼之间,砚台里的墨水已结成冰。
窗前顿时看不见稀疏的梅花影子,枕上只能听到孤雁断续的哀鸣。
富贵人家的公子穿着黑貂皮衣正酣畅饮酒,农家却赶着小黄牛在田里辛勤耕作。
而我这老人另有一种超脱凡俗的境界,随笔写成一首清雅的诗篇。
以上为【作雪寒甚有赋】的翻译。
注释
1. 云暝:天色昏暗,乌云密布。暝,昏暗。
2. 砚池:砚台中研墨处。此处指砚中墨汁。
3. 转盼:转眼之间,形容时间极短。
4. 疏梅影:稀疏的梅花投影,常象征高洁与冬日清景。
5. 断雁声:失群孤雁的鸣叫声,寓孤独凄凉之意。
6. 公子皂貂:指富贵人家的子弟,身穿黑色貂皮衣,极言其奢华。
7. 痛饮:尽情饮酒,形容豪兴。
8. 黄犊:小黄牛,代指农耕生活。
9. 深耕:深入翻土耕作,表现农民辛勤劳作。
10. 信笔成:随意挥笔而成,形容诗思敏捷,心境从容。
以上为【作雪寒甚有赋】的注释。
评析
陆游此诗作于严寒之日,以“作雪寒甚”为题,既写自然气候之酷烈,亦抒个人心境之超然。全诗前六句铺陈环境之寒冷与世态之纷呈:风雪交加,砚池结冰,梅影消失,雁声凄断,富者豪饮,农人劳作,构成一幅冬日众生图。末二句陡然转折,以“老人别有超然处”点出诗人精神世界的高远——不为外物所扰,唯以吟诗为乐。这种安贫乐道、寄情笔墨的人生态度,正是陆游晚年思想的集中体现。诗歌语言简练,意境深远,对比鲜明,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【作雪寒甚有赋】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“云暝风号”起势,渲染出风雪肆虐的严酷氛围,“得我惊”三字带出主观感受,继而“砚池转盼已生冰”以细节刻画寒冷之速,极具画面感。颔联转入室内视角,“顿失”与“空闻”形成视觉与听觉的落差,烘托出孤寂清冷的心境。颈联宕开一笔,描写社会百态:一边是权贵阶层的纵酒享乐,一边是底层百姓的辛勤劳作,二者对照,隐含诗人对现实的冷静观察与潜在批判。尾联收束全诗,以“别有超然处”彰显诗人精神独立,不趋炎附势,不困于苦寒,唯有诗歌成为心灵寄托。“信笔成”三字看似轻描淡写,实则蕴含深厚修养与豁达胸襟。全诗融写景、叙事、抒情于一体,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴深远的特色。
以上为【作雪寒甚有赋】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写寒甚之状生动真切,‘砚池转盼已生冰’一句尤见工夫,非亲历者不能道。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多此类即景抒怀之作,表面平淡,实含世事洞明之识。‘公子’‘农家’一联,静中有讽。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“末联突显诗人精神境界,于风雪困顿中保持创作自由,正是其‘诗为心声’的真实写照。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“全诗由外景入内心,由物象及人生,结构紧凑,寓意深远,可见放翁晚年诗思之精纯。”
以上为【作雪寒甚有赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议