翻译
信仰正道虽说是平常之事,但真正能识人知人的却唯独你最为通达。
你在书林中度过大半生,年岁已高,而谏纸上写下的字迹也因年老而歪斜倾侧。
如同巨鳌离去使三山动荡,你的离去让朝堂人心不安;当人处危境时,犹如身陷五鼎烹刑之险。
幸而保全了天子的圣德,你以几杖之年安度余生,得以善终。
以上为【范蜀公】的翻译。
注释
1. 范蜀公:指范镇,北宋著名文学家、史学家,成都华阳人,号蜀公,官至翰林学士,以直言敢谏著称。
2. 信道虽常尔:坚守正道虽然是常理,但实践者少。信道,笃信儒家之道。
3. 知人乃独亨:唯有你最擅长识别人才。“亨”通“享”,有通达、成就之意,此处引申为特别突出。
4. 书林:指学术或文翰之林,喻长期从事著述与学问。
5. 身老大:年事已高。
6. 谏纸:古代官员向皇帝进谏所用的奏章,代指范镇作为谏官的经历。
7. 字敧倾:字迹歪斜,形容年老体衰,执笔不稳。
8. 鳌去三山动:传说中巨鳌背负仙山,鳌去则山动,比喻重要人物离去引起巨大震动。
9. 人危五鼎烹:古代酷刑,将人投入沸油之鼎中烹杀,比喻身处政治险境。
10. 几杖送馀生:指年老退休,持几杖安度晚年。几杖为老人倚靠之物,象征高年致仕。
以上为【范蜀公】的注释。
评析
此诗为黄庭坚悼念范镇(号蜀公)所作,表达对这位德高望重的老臣的敬仰与哀思。诗中既赞其忠直敢谏、识人明达,又感慨其晚年退隐、得以全身而终的幸运。通过“鳌去三山动”等意象,凸显范镇在朝中的重要地位;而“五鼎烹”则暗喻政治风波之险恶。全诗语言凝练,情感深沉,体现了黄庭坚对士大夫气节与命运的深刻思考。
以上为【范蜀公】的评析。
赏析
黄庭坚此诗以高度凝练的语言,概括了范镇一生的品格与命运。首联从“信道”与“知人”两个维度切入,既肯定其道德操守,又突出其识见卓绝,立意高远。颔联转入具体形象,“书林身老大”写出其毕生致力于学问与国事,“谏纸字敧倾”则以细节动人,展现一位老臣伏案疾书、直至暮年的忠勤形象。颈联运用夸张而富于神话色彩的比喻——“鳌去三山动”极言其地位之重,“人危五鼎烹”则揭示政坛之险恶,形成强烈对比,令人震撼。尾联归于平和,“保全天子圣”既是对范镇匡扶君德的肯定,也暗含对其未遭贬戮的庆幸,“几杖送馀生”以淡语收束,余韵悠长。全诗结构严谨,情感由敬仰到悲慨再到慰藉,层层递进,是典型的宋人悼贤之作。
以上为【范蜀公】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗如‘鳌去三山动,人危五鼎烹’,雄伟奇险,真可惊心动魄。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷五言律,取材精严,对仗工稳,如‘书林身老大,谏纸字敧倾’,老成之语,非晚学所能及。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评此诗:“庄厚重典,寄慨遥深,非徒追悼形迹,实写一代元老之风骨。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起二句论断精切,中四句比兴出之,气势充足,结语归于温厚,得诗人忠爱之旨。”
以上为【范蜀公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议