翻译
我这一生真如一株枯败的飞蓬,漂泊于人间,走过的路却仍未到尽头。
暂且在朝廷中听闻早朝的鸡鸣,立身于宫阙之下,转眼又骑着瘦马穿行于万山之中。
厚重的皮衣也抵挡不住清晨寒霜的侵袭,老树在深夜的山谷狂风中相互呼号。
切记不要再追寻当年散关从军的旧梦了,青春容颜早已消逝,宏伟的抱负也已成空。
以上为【宿仙霞岭下】的翻译。
注释
1. 宿仙霞岭下:陆游夜宿于仙霞岭山下时所作。“仙霞岭”位于今浙江与福建交界处,地势险峻,为古代交通要道。
2. 吾生真是一枯蓬:比喻人生漂泊不定,如随风飘转的枯草。“枯蓬”即枯萎的飞蓬草,古人常以此象征流离失所。
3. 行遍人间路未穷:虽已历尽世事,但人生之路仍未走到尽头,暗含疲惫与迷茫。
4. 朝鸡双阙下:指在朝廷任职时的情景。“朝鸡”指报晓之鸡,代指早朝;“双阙”指皇宫前的门楼,象征朝廷。
5. 羸马:瘦弱的马,象征旅途艰辛与年老体衰。
6. 重裘:厚重的皮衣,极言保暖之具,但仍不敌寒霜,突出环境之恶劣。
7. 晨霜力:清晨霜寒的威力,象征岁月与现实的冷酷。
8. 老木争号夜谷风:老树在夜间的山谷风中发出呼啸之声,营造凄凉氛围,也暗示内心的悲鸣。
9. 散关梦:指陆游早年在南郑(今陕西汉中)参与军务、筹划北伐的经历。“散关”即大散关,为宋金边境要地,陆游曾在此亲临前线,怀抱恢复中原之志。
10. 朱颜改尽壮图空:青春容颜已完全衰老,当年的宏伟抱负也化为泡影。“朱颜”指年轻时的容貌,“壮图”指收复失地、建功立业的理想。
以上为【宿仙霞岭下】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了其一生漂泊、壮志未酬的悲凉情怀。诗人以“枯蓬”自比,形象地表现了自己命运的无定与艰辛。诗中通过“朝鸡双阙”与“羸马万山”的对比,展现了仕途起伏、宦海沉浮的人生轨迹。后两句写自然环境的严酷,实则映射内心理想的破灭与年华老去的无奈。结尾劝诫自己勿再追忆昔日军旅之梦,透露出深沉的失望与苍凉,情感真挚,意境深远。
以上为【宿仙霞岭下】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“枯蓬”起兴,奠定全诗漂泊无依的基调,展现诗人对人生境遇的深刻体认。颔联今昔对照,从朝廷中枢到荒山野岭,身份与处境的巨大反差凸显仕途坎坷。颈联转入环境描写,以“重裘不敌晨霜”“老木争号夜风”等意象强化身体与精神的双重寒冷,使外景与内情交融无间。尾联直抒胸臆,以“切勿重寻”之语强行压抑内心不甘,正见其难以割舍之痛。尤其是“朱颜改尽壮图空”一句,凝练而沉痛,将一生奋斗终归虚妄的悲剧感推向高潮。全诗语言质朴而意境苍茫,充分体现了陆游晚年诗歌“沉郁顿挫”的风格特征。
以上为【宿仙霞岭下】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元元年(1195)冬,陆游七十一岁,自山阴赴福州途中经仙霞岭而作。‘枯蓬’‘羸马’皆自况,见老境颓唐,壮心未已。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“‘重裘不敌晨霜力’一句,物理之寒与心理之寒相映,尤为警策。结语‘壮图空’三字,斩截有力,满腔悲愤尽在其中。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“此诗是陆游晚年行役诗的代表作之一,融合身世之感与家国之痛,虽无激烈言辞,而哀思弥深。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过空间转换(朝堂—山野)与时间推移(青年—暮年)的双重对照,表达理想幻灭的主题,艺术手法成熟。”
以上为【宿仙霞岭下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议