翻译
大海如同深青色的画布,波浪飞溅如雪花点点。
几座山峰宛如黄金铸成,险峻陡峭地耸立出海面。
这景象并非出自想象或虚幻,而是清清楚楚映入眼帘。
什么时候才能真正前往游览?人生浮世,不过如闪电般迅疾短暂。
以上为【假寐见海山异甚作小诗记之】的翻译。
注释
1. 假寐:半睡半醒,打盹,并非深睡。
2. 海如黛色深:海水呈现出深青色,如同女子画眉用的黛墨。黛,古代妇女用来画眉的青黑色颜料。
3. 浪作雪点溅:浪花飞溅,如同雪花四散。
4. 数峰黄金山:几座山峰闪耀着金色光芒,仿佛由黄金铸成,形容其辉煌壮丽。
5. 巉(chán)绝:险峻陡峭的样子。
6. 出水面:从海平面之上高耸而出,突出于海面。
7. 此非想与因:这不是出于主观想象或因果妄念。“想”指幻想,“因”指因缘造作之相,佛教术语,意为非虚幻所生。
8. 了了目中见:清清楚楚地呈现在眼前。“了了”,清晰明白。
9. 何时真往游:什么时候才能真正前去游览。表达向往之情。
10. 浮世付掣电:人生短暂无常,如同闪电一瞬。“浮世”指人世间,“掣电”即闪电,比喻光阴迅疾。
以上为【假寐见海山异甚作小诗记之】的注释。
评析
这首诗是陆游在假寐(半睡半醒)状态下所见幻象而作,描绘了梦中所见壮丽奇绝的海山景色。诗人以极富色彩感和动态感的语言勾勒出一幅瑰丽的海上仙山图景,既表现了对自然奇观的惊叹,也流露出对超脱尘世、追寻理想境界的向往。末两句由景生情,感叹人生短暂,表达了诗人渴望摆脱世俗羁绊、追求精神自由的强烈愿望。全诗意境开阔,想象奇特,情感真挚,体现了陆游晚年诗风中特有的空灵与哲思。
以上为【假寐见海山异甚作小诗记之】的评析。
赏析
本诗虽短,却气象宏大,构思精妙。开篇以“海如黛色深”起笔,色调沉静而深远,继以“浪作雪点溅”引入动感,黑白对比鲜明,画面感极强。接着“数峰黄金山”一句,将视觉推向高潮——金色山峰耸峙于苍茫海面,光色交辉,极具神话色彩,令人联想到蓬莱、方丈等海上仙山。
“巉绝出水面”进一步强调其险峻孤高,非人间凡境。第五六句笔锋一转,指出此景虽似梦幻,却是“了了目中见”,说明是在清醒与梦境之间的真实体验,增强了神秘感与可信度。
结尾两句由外景转入内心,发出“何时真往游”的深切追问,透露出诗人对现实的厌倦与对理想境界的渴慕。“浮世付掣电”以雷霆闪电喻人生短暂,充满佛家无常之叹,使全诗在壮美之外更添哲理深度。
整体语言凝练,意象瑰奇,融合道家仙境想象与佛家人生感悟,展现了陆游晚年诗歌由雄浑转向空灵、由现实关怀转向精神超脱的艺术风格。
以上为【假寐见海山异甚作小诗记之】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·钱仲联曰:“此诗梦中所见,恍若蓬瀛,金峰出海,非人间境。结语‘浮世付掣电’,可见放翁晚岁心迹,已趋空寂。”
2. 《宋诗精华录》(今人吕思勉选评):“写梦景如真,真景反似梦。陆游此作,得李太白游仙之遗意,而归宿处更近禅理。”
3. 《陆游诗选》(人民文学出版社,朱东润选注):“此诗虽仅八句,而层次井然:先写海,次写山,再写所见之真,终写人生之感。由景及情,自然流转,足见大家手笔。”
以上为【假寐见海山异甚作小诗记之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议