翻译
每逢有水有山之处便随处停留,可怜我这一生身世漂泊,只能寄托在一叶孤舟之上。
傍晚时分,水边小洲上满是蘋草与露水,渔村静谧;秋意正浓,十里荷塘边的野店映衬着萧瑟的秋色。
尚未听闻边境传来紧急军情的羽檄文书,却已先听到衙门前击鼓鸣冤的金椎声报。
太白星高悬天际,光辉灿烂照耀千丈,可叹我怎能就此轻易放弃追求功名的志向?
以上为【秋夜泊舟亭山下】的翻译。
注释
1. 亭山:地名,具体位置待考,或在浙江一带,陆游曾游历浙东。
2. 身世寄孤舟:谓一生漂泊不定,命运如孤舟行于江湖,无所依托。
3. 一汀:一片水中小洲。汀,水边平地或小洲。
4. 蘋(pín)露:蘋草上的露水,常用于描写秋夜水边清冷之景。蘋,一种水生植物。
5. 野店:乡间旅舍,指荒僻处的小客栈。
6. 羽檄:古代军事紧急文书,插鸟羽以示急递,多用于战事告急。
7. 金椎击衙头:指百姓击鼓鸣冤,控诉官府不公。“金椎”即惊堂木或鼓槌,此处代指诉讼之声。
8. 煌煌:明亮辉煌的样子,形容星光灿烂。
9. 太白:星名,即金星,古称“太白”,主兵戈,亦象征高洁或志士之光。
10. 取次休:轻易地停止、放弃。取次,随意、轻率之意;休,止息。
以上为【秋夜泊舟亭山下】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借秋夜泊舟之景抒发身世飘零、壮志难酬的感慨。全诗情景交融,前两联写景清幽孤寂,后两联转入时局与内心矛盾,由外景转入内情,层次分明。诗人虽身处江湖之远,却心系国事,忧边忧民,又不甘功业无成,体现出典型的士大夫“进退维谷”的精神困境。尾联以“太白”喻志节高远,反问语气更显其不甘沉沦、执着进取的人格力量。
以上为【秋夜泊舟亭山下】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远。首联直抒胸臆,“逢水逢山到处留”看似洒脱,实则暗含无奈,“可怜身世寄孤舟”一句点出诗人长期漂泊、无所归依的悲凉。颔联转写眼前之景:“一汀蘋露”写晚景之清冷,“十里荷花”本应明丽,然置于“野店秋”中,顿生萧瑟之感,以乐景写哀,倍增其哀。颈联陡然转入现实政治,边防空虚而内政混乱,未闻边警却有民怨沸腾,对比强烈,体现诗人对国事的深切忧虑。尾联以“太白”高悬起兴,借星辰之永恒与光辉,反衬自身功业未成,发出“那得功名取次休”的诘问,既是对自我意志的激励,也是对命运不公的抗争。全诗语言凝练,意象丰富,情感由隐至显,由静至动,展现了陆游一贯的沉郁顿挫之风。
以上为【秋夜泊舟亭山下】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间以后,陆游罢官闲居,屡有舟行之记。‘身世寄孤舟’为其晚年心境之真实写照。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从泊舟写起,由景入情,层层推进。末二句以星象作比,表达老而弥坚的报国之志,尤为动人。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘羽檄未闻传塞外,金椎先报击衙头’二句,尖锐揭示当时边防松弛、内政腐败之现实,具有深刻的社会批判意义。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(中华书局):“全诗情景交融,外写山水之幽,内抒忠愤之气,典型体现了陆游‘寄意恢复’而又‘身老江湖’的矛盾心理。”
以上为【秋夜泊舟亭山下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议