翻译
鹊鸟筑巢于梁间、栖息在星渚,自何年便已如此?虽羽毛残损受伤,却不怨恨苍天。它知道我斋戒之余常施舍食物,便轻盈地飞落在我北窗之前。
以上为【赠鹊】的翻译。
注释
1. 赠鹊:题为“赠鹊”,实为诗人以鹊为对象所作的寄意之诗,并非真正赠予鹊鸟。
2. 为梁星渚:指鹊鸟在屋梁或水中小洲上筑巢。“为梁”谓筑巢于屋梁,“星渚”或指夜空映照下的水边小洲,亦可解为鹊栖之处如星点缀。
3. 自何年:从何年始,强调鹊鸟长期栖居于此,暗含岁月流转之感。
4. 毛羽摧伤:羽毛残损,受过伤害。喻指经历风霜磨难。
5. 不怨天:典出《论语·宪问》“不怨天,不尤人”,表达安于命运、坚忍自持的态度。
6. 斋馀:斋戒之后,或指清修、素食之余。亦可泛指日常生活中的清净时刻。
7. 常施食:经常布施食物,体现诗人慈悲仁爱之心。
8. 翩然:轻快飞翔的样子,形容鹊鸟姿态优雅从容。
9. 北窗:古人书房或居室常开北窗,取其清幽凉爽,亦象征隐逸高洁之境。陶渊明有“夏月虚闲,高卧北窗下”之句。
10. 飞下北窗前:鹊鸟主动飞至窗前,似通人意,暗示物我交融之境。
以上为【赠鹊】的注释。
评析
此诗借物抒怀,以鹊喻人,表现诗人虽处困顿之境而安命不怨的品格。诗中“不怨天”三字尤为关键,既写鹊之通灵,亦映照诗人自身历经坎坷却心志坚定的精神境界。末两句转写人鹊之间的默契,体现陆游晚年闲居生活中与自然和谐共处的宁静心境,也暗含其仁心施惠、物我相知的理想人格。
以上为【赠鹊】的评析。
赏析
陆游此诗语言简淡而意蕴深远。首句设问起笔,引出鹊鸟久居梁间星渚的意象,赋予其历史感与神秘色彩。次句“毛羽摧伤不怨天”陡然转折,将外在伤痕与内在精神对照,突出其坚韧品格——这不仅是对鹊的赞美,更是诗人自我写照。陆游一生仕途坎坷,屡遭贬斥,然始终报国心不改,此处以鹊自况,含蓄传达其“虽九死其犹未悔”的精神坚守。后两句笔锋转向日常场景,写人与鹊因“施食”而建立的情感联系,“翩然飞下”四字生动传神,既有画面感,又透出温馨的人禽情谊。全诗由远及近,由物及人,层层递进,在平淡中见深情,在细微处显大义,体现了宋诗“以理趣胜”的特点,亦展现陆游晚年归隐生活中的哲思与温情。
以上为【赠鹊】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“感激豪宕,沉郁悲壮者固多,而闲适写景,亦复清婉可喜。”此诗正属后者,于静谧中见胸襟。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗好用故实,律绝则多直抒胸臆。”此诗虽用“不怨天”典,然自然贴切,不露痕迹,可谓化典入诗之妙例。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陆游晚年作品时指出:“愈到晚年,愈能于寻常景物中寄托身世之感。”此诗正可为此论佐证。
4. 《历代诗话》中有关“物我相知”之说,谓“鸟兽之微,亦通人意”,此诗“知我斋馀常施食”一句,正得此旨。
5. 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“宋人五言绝,多尚理趣,少涉风神。”此诗兼有理趣与风神,实为五绝中佳作。
以上为【赠鹊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议