翻译
十年未曾踏足东山的小路,今天终于再次放任心情,悠然出行。
年岁已老,我早已断绝了高飞远举的雄心;归隐之志坚定,只愿与白鸥结盟,共守江湖之约。
新插的稻秧刺破水面,农家洋溢着耕作的喜悦;修长的竹林环绕溪流,令我的双眼顿觉清朗明净。
虽然已经驾着巾车准备归去,却仍忍不住短暂停留,在绿萝掩映的亭下,静听黄莺婉转啼鸣。
以上为【峡州东山】的翻译。
注释
1. 峡州:唐代至宋代地名,治所在今湖北宜昌,地处长江三峡西陵峡附近。
2. 东山:指峡州城东的山地,为当地游览胜地。
3. 放浪行:指不受拘束地漫游,语出《晋书·谢安传》“放浪山水间”。
4. 黄鹄举:比喻远大志向或高飞腾达。黄鹄,即天鹅,善高飞,常喻贤士出仕。
5. 白鸥盟:典出《列子·黄帝》,谓人无机心,鸥鸟自来亲近。后以“鸥盟”代指隐居不仕、与自然为伴之志。
6. 新秧刺水:新插的稻秧刚刚露出水面,形容农事正忙,生机勃勃。
7. 修竹环溪:修长的竹林围绕溪流,描绘清幽宜人的自然环境。
8. 客眼明:使游人的眼睛感到明亮清爽,形容景色宜人。
9. 巾车:有帷幕的车子,古代士大夫所乘,此处指归隐之车。
10. 绿萝亭:长满绿萝(一种攀援植物)的亭子,点出环境清幽。
以上为【峡州东山】的注释。
评析
陆游此诗作于晚年,抒写重游峡州东山时的所见所感,情感真挚,意境清新。全诗以“放浪行”开篇,点出久违山水的欣喜之情,继而转入对年华老去、壮志难酬的感慨,表达退隐江湖、安于田园的决心。后四句转向自然景物描写,通过“新秧刺水”“修竹环溪”展现生机盎然的乡村图景,末两句以“小驻”“听莺”收束,余韵悠长,体现诗人对自然之美的深切眷恋。全诗语言质朴流畅,情景交融,既有士人归隐之志,又不失生活情趣,是陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【峡州东山】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两联抒情,后两联写景,结尾复归闲适心境,层层递进。首联“十年不踏”与“今日重为”形成时间对照,凸显久别重逢的感慨。“放浪行”三字既写出行动之自由,也暗含精神上的解脱。颔联以“老矣”“归哉”直抒胸臆,用“黄鹄举”与“白鸥盟”的对比,表明自己从积极进取到淡泊归隐的思想转变,情感沉郁而决绝。颈联笔锋一转,描绘田园风光,“刺水”二字生动写出秧苗初生之态,“环溪”则勾勒出竹影清幽之境,一动一静,相映成趣。“农家乐”与“客眼明”分别从农人与游者角度写感受,富有生活气息。尾联写虽欲归去却“小驻”,在绿萝亭下听莺,细节动人,表现出诗人对自然之美的无限留恋。全诗融情入景,格调冲淡而不失深情,展现了陆游晚年诗风由豪放向恬淡的转变。
以上为【峡州东山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗多萧散,得陶韦之致,此篇尤为清旷。”
2. 《历代诗话》引吴乔语:“放翁七律,中年后渐入平淡,如‘新秧刺水农家乐,修竹环溪客眼明’,纯任自然,不假雕饰,而意味自深。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆务观诗,早年豪宕,晚岁归于冲和。如‘老矣判无黄鹄举,归哉惟有白鸥盟’,志气销沉,唯寄情于山水之间,读之令人慨然。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“情景交融,语近情遥。末二句悠然言外,有不尽之音。”
5. 《诗薮·外编》称:“南宋诸家,能兼雄浑与清丽者,陆游一人而已。如此诗,既见襟怀,复饶风致,可谓兼美。”
以上为【峡州东山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议