翻译
天地与人事本属同一道理,祸与福常常显而易见。
人多势众又何足倚仗?荒谬地以为可以胜过天意。
前往燕国却朝南驾车,正如调瑟时反而松开琴弦。
五行之理不可轻忽,那是大禹所传承的《洪范》要义。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的翻译。
注释
1. 天人本一理:指自然界(天)与人类社会(人)遵循同一法则,即“天人合一”的哲学观念。
2. 祸福常昭然:祸与福的结果往往是清楚明白的,不因人为掩饰而改变。
3. 人众何足恃:即使人多势众,也不足以依赖,暗指群体力量不能违背天道。
4. 妄谓能胜天:荒谬地认为人力可以战胜天命,批评逆势而为者。
5. 适燕当北辕:典出《战国策》,本欲去南方的楚国却向北驾车,比喻行动与目的相反。此处反用,强调方向必须正确。
6. 调瑟当解弦:调整瑟(古代乐器)时若不解弦则无法调音,比喻处理事务须顺其理。
7. 五行:金、木、水、火、土五种基本元素,古人认为其相生相克构成世界运行规律。
8. 洪范:《尚书·洪范篇》,相传为大禹治水后所得天赐治国大法,包含九畴,其中第一畴即五行。
9. 禹所传:指《洪范》由大禹接受并传承下来,象征古代圣王对天道的遵从。
10. 杂感十首:陆游晚年所作组诗,多抒发人生感悟、历史反思与哲理思考。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的注释。
评析
这首诗是陆游《杂感十首》中的一首,以“野旷沙岸净,天高秋月明”为韵,虽未直接描写景物,却借自然之理喻人事之道。全诗主旨在于强调天人合一、顺应天道的思想,反对妄图以人力逆天而行。诗人通过比喻和典故,指出违背自然规律与社会秩序的徒劳,提醒人们应敬畏天命、遵循古训。语言简练,哲理深刻,体现了陆游晚年思想中对宇宙人生规律的深沉思考。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的评析。
赏析
此诗以哲理见长,结构严谨,层层递进。首联提出“天人一理”的总纲,奠定全诗基调——顺应天道方得善果。颔联批判“人众胜天”的妄念,揭示群体盲目亦不能违逆自然法则。颈联连用两个比喻:“适燕当北辕”形象说明方向错误则努力徒劳;“调瑟当解弦”则强调方法须合乎规律,二者皆指向“顺势而为”的核心理念。尾联引经据典,以《洪范》中的“五行”说收束,将个人感悟上升至文化传统高度,增强说服力。全诗无一字写景,却以理入诗,清峻有力,展现陆游作为理学影响下士大夫的思想深度。其语言质朴而意蕴深远,是宋诗“以议论为诗”的典型体现。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评陆游诗:“迹其才气豪迈,往往而出,而晚岁益务平淡,咀嚼自得。”此诗正体现其晚年由雄放转向沉潜之风。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁以诗为史,以理为骨,每于寻常感慨中寓经世之识。”此诗以杂感抒天人之理,可谓“以理为骨”之例。
3. 近人钱锺书《谈艺录》称:“放翁好言理趣,而不堕理障,以其情未竭也。”此诗虽重说理,然气势贯通,不失诗味。
4. 《宋诗钞》评曰:“陆游诸作,晚岁多归醇雅,杂感诸章尤见学养。”此诗引《洪范》,显其博学笃古。
5. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“陆游的哲理诗常借历史与经典表达对现实的忧思。”此诗表面论天道,实含对当时政事违背常理的隐忧。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议