翻译
我一生遭遇何其艰难,命运坎坷如同九曲之地。
幸得君王恩准我退隐归休,终于得以远离世俗纷扰。
幽居独处,邻里也不相见,哪里只是扫除车马的痕迹而已。
地炉在清冷的夜里静静燃烧,我端坐其中,灯火将熄。
推开门只见月光洒满庭院,洁白明亮如同积雪一般。
隔溪传来仙鹤的鸣叫,内心顿时变得清明澄澈。
以上为【冬夜】的翻译。
注释
1. 我生何多艰:谓自己一生经历诸多困苦。
2. 塌地皆九折:比喻人生道路极其曲折艰难。“九折”源自《汉书·王尊传》“九折坂”,形容险路。
3. 君恩许归休:指宋孝宗允许陆游辞官归隐。陆游曾多次请求致仕,后获准退居故乡山阴。
4. 幸与世俗绝:庆幸能脱离官场与世俗交往。
5. 邻不觌(dí):邻居也不相见。觌,相见。
6. 奚止扫车辙:何止是扫去门前车马印迹;意谓不仅断绝宾客往来,更彻底摒弃俗务。“扫车辙”典出《后汉书·徐穉传》“郭泰过豫章,不入太守府,唯造徐孺子,曰:‘为我一扫门巷’”,后引申为谢客之意。
7. 地炉:在地上挖坑或砌炉取暖,南方冬季常用。
8. 危坐:端坐,正襟危坐,形容严肃或专注之态。
9. 皓皓如积雪:形容月光洁白明亮,如同积雪般耀眼。
10. 灵府为澄澈:心灵变得清澈明净。灵府,指人的内心、精神世界。
以上为【冬夜】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年退居山阴时期,抒写冬夜独居的清寂生活与超然心境。全诗以“艰”字起笔,道尽人生困顿,却在末段转向空灵澄澈之境,体现诗人由苦闷到宁静的精神升华。语言简淡而意境深远,通过地炉、残灯、月庭、鹤鸣等意象,构建出一个远离尘嚣、心与自然相融的隐逸世界。情感由悲慨转为安详,展现了陆游晚年对仕途挫折的超越和对精神自由的追求。
以上为【冬夜】的评析。
赏析
《冬夜》是陆游晚年隐居生活的写照,体现了其由忧国忧民的壮志难酬转向内省自守、寄情自然的心路历程。开篇直抒胸臆,“我生何多艰”一句沉痛有力,奠定了全诗的情感基调。然而诗人并未沉溺于哀怨,而是笔锋一转,感恩“君恩许归休”,获得精神上的解脱。中间四句描写幽居环境与日常生活细节——不见邻里、闭门独坐、地炉微火、残灯欲灭,营造出孤寂清寒的氛围,却又透露出一种主动选择的宁静。尾联境界骤然开阔:月满庭院,鹤鸣隔溪,视听交融,动静相生。这不仅是自然之景,更是心灵净化后的感应。鹤在中国文化中象征高洁与仙逸,其鸣声使“灵府澄澈”,暗示诗人已臻物我两忘、天人合一之境。全诗结构严谨,从身世之悲到心境之宁,层层递进,语言朴素而意蕴深厚,堪称陆游晚年小品诗中的佳作。
以上为【冬夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“放翁晚年,诗益清峻,多写闲情逸致,而骨力犹存。”此诗正可见其清峻之风。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“陆放翁诗,题材至广,感慨至深,尤以晚年归田之作,语淡而味长。”此诗即属此类。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“他能够把奔放的激情收敛起来,写一些冲淡的作品,像这首《冬夜》,看似平静,实含郁勃之气。”
4. 《历代诗话》引吕本中语:“作诗必要情真、景真,方能动人。”此诗情景交融,真挚自然,足以为范。
5. 《唐宋诗醇》评曰:“放翁虽多豪语,然其静夜幽思之作,亦复清远绝俗,如此诗之月庭鹤唳,令人神往。”
以上为【冬夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议