翻译
学生们嘲笑我贪睡,上司责骂我沉溺饮酒。
人生贵在自我安适罢了,别人的讥讽与辱骂又算得了什么?
蒸一蒸乳下的小猪,剪来雨中生长的鲜嫩韭菜。
杯盘虽然并不丰盛,但我的孩子却起身向我敬酒祝寿。
长安城里车马喧嚣,权贵满门,谁还会顾念一个衰老将朽之人?
写这首诗交给你收藏吧,纵使千金也难换,我要像珍视破旧的扫帚一样珍惜它。
以上为【小饮】的翻译。
注释
1. 门生:此处或指乡里后学,或泛指周围年轻人,并非正式弟子。
2. 喜眠:喜于睡眠,被讥为懒散。陆游晚年多病,嗜睡亦属自然。
3. 官长:指地方官吏,可能为陆游曾任官职时之上司或同僚。
4. 耽酒:沉溺于饮酒,古人常以此批评士人失态。
5. 自适尔:自己感到舒适、安适即可,语出《庄子·骈拇》:“此其所桎梏也,意有所至,爱有所亡,可不慎邪?故曰:自适其适者也。”
6. 乳下豚:尚在母猪身边吃奶的小猪,喻指家中所养幼畜,宰杀以待客,显亲切之情。
7. 雨中韭:语本《南史·庾杲之传》:“食惟有韭薤”,后杜甫《赠卫八处士》有“夜雨剪春韭”,象征真挚朴素的情谊。
8. 起为寿:儿孙起身向长辈敬酒祝寿,体现家庭温情。
9. 衰朽:年老体衰,陆游此时已年逾古稀。
10. 弊帚:破旧的扫帚,“敝帚自珍”之省,比喻对自己事物的珍视,即使外人视为无用。
以上为【小饮】的注释。
评析
陆游晚年退居山阴,生活清简,心境趋于淡泊。此诗以“小饮”为题,实则抒写其晚年人生感悟。面对外界的嘲骂,诗人坦然处之,强调“自适”的生活哲学。诗中既有日常饮食的朴素描写,又有亲情温暖的动人场景,更透露出被时代遗忘的孤寂与坚守自我的尊严。末句“千金珍弊帚”用典精妙,既表现对自身诗作的珍视,也暗含对世俗价值的疏离与反讽。全诗语言质朴而意蕴深沉,是陆游晚年心态的真实写照。
以上为【小饮】的评析。
赏析
《小饮》是一首典型的陆游晚年生活诗,体现了其由豪放转向冲淡的艺术风格转变。开篇即以“门生嘲”“官长骂”入笔,直面外界对其生活方式的非议,但随即以“人生自适尔”一笔宕开,展现出超然物外的人生态度。这种态度并非消极避世,而是历经宦海浮沉后的清醒选择。
中间四句转写家庭生活场景,极富画面感。“蒸我乳下豚,剪我雨中韭”化用杜甫诗意,却不露痕迹,既写出饮食之简,又透出亲情之浓。小儿起而为寿,更添天伦之乐,使清贫生活顿生暖意。
后四句情绪渐转苍凉。“车马满长安”与“谁肯顾衰朽”形成强烈对比,一边是京城权贵的繁华喧嚣,一边是乡野老翁的寂寞冷落,诗人虽言“自适”,然其中不无孤愤与无奈。结尾“作诗付汝藏,千金珍弊帚”尤为沉痛——世人虽弃我,然我自有精神寄托,诗即生命之延续。此句既是对儿孙的嘱托,也是对自身文学价值的坚定信念。
全诗结构紧凑,由外及内,由讽到情,由俗入雅,语言平实而情感深厚,堪称陆游晚年五言短制中的佳作。
以上为【小饮】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗见放翁晚年家居实况,外虽遭谤,内有天伦之乐,故能安于‘自适’。‘弊帚’之喻,尤见其自信于诗笔。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游此类小诗,看似平淡,实含倔强。‘谁肯顾衰朽’一句,冷语刺骨;‘千金珍弊帚’则热肠寸结。嘲骂不足动其心,唯诗与子可托终身。”
3. 《陆游研究》(郭维森著):“《小饮》以家常语写晚年心境,融合陶渊明之淡泊与杜甫之沉郁。‘蒸豚剪韭’承杜诗遗风,‘自适’之说则近庄子,体现其思想之融通。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“本诗通过日常生活细节展现诗人精神世界,外人讥其耽酒喜眠,实不知其内心之充实与宁静。末二句寄望于后代,亦寄托文化传承之志。”
以上为【小饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议